Que signifie strike dans Anglais?

Quelle est la signification du mot strike dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser strike dans Anglais.

Le mot strike dans Anglais signifie grève, frapper, toucher, frapper, heurter, sonner, frapper, enlever, retirer, effacer, enlever, retirer, effacer, sonnerie, frappe, attaque, prise, strike, frappe, mauvais point, découverte d'un (nouveau) filon, sembler être à, frapper, attaquer, se mettre en grève, mordre, gratter, conclure, frapper, toucher, heurter, découvrir, trouver, frapper, stupéfier, rayer, démonter, sembler à , paraître à, enfoncer, remplir de, contre-attaquer, annuler, invalider, barrer, rayer, effacer, retirer, trouver, barrer, rayer, biffer, raturer, attaquer, s'en prendre à, éliminer sur strike out, retirer sur strike out, radier, être éliminé, retiré sur strike out, ne pas avoir ce qu'on voulait, barrer, rayer, biffer, entamer, entamer, attaque aérienne, grève de la navigation aérienne, grève générale, se mettre en grève, toucher un point sensible, grève de la faim, faire une grève de la faim, grève du travail, grève des travailleurs, coup de foudre, grève éclair, heureux coup de pioche, coup de chance, en grève, attaque anticipée, attaque préventive, droit de grève, grève sur le tas, grève avec occupation des lieux, trouver le juste milieu, trouver le juste équilibre, trouver le juste milieu entre, trouver le juste équilibre entre, conclure une affaire, conclure un marché, porter un coup à, se battre pour, donner un coup [adj] à, toucher la corde sensible (de ), poser pour la galerie, frapper au cœur de , frapper en plein cœur de, immobilisé par la grève, lever le camp, tuer sur le coup, faucher, renverser, force de frappe, force d'intervention, fonds de grève, faire mouche, faire fortune, avoir de la chance, avoir un coup de chance, faire fortune, préavis de grève, partir, indemnité de grève, prix d'exercice, décrochement, sortir le drapeau blanc, agiter le drapeau blanc, engager la conversation avec, commencer, il faut battre le fer tant qu'il est chaud, zone de prises, briseur de grève, briseuse de grève, briser une grève, grève de solidarité, grève de soutien, grève sauvage. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot strike

grève

noun (work stoppage)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The union called a strike for Friday.
Le syndicat a appelé à une grève vendredi.

frapper

transitive verb (hit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The boxer struck his opponent.
Le boxeur donna un coup (or: donna des coups) à son adversaire.

toucher

transitive verb (hit: a target) (une cible)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The arrow struck its target.
La flèche a touché sa cible.

frapper

transitive verb (attack, hit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The hurricane struck us without warning.
L'ouragan nous a frappés sans prévenir.

heurter

transitive verb (crash into)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The car struck the guardrail.
La voiture est rentrée dans la rambarde de sécurité.

sonner

transitive verb (clock: sound) (pendule, horloge,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The clock struck ten.
La pendule sonna dix heures.

frapper

transitive verb (lightning: hit) (foudre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lightning struck the old tree during the storm.

enlever, retirer, effacer

transitive verb (abolish, cancel)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Officials voted to strike the amendment.
Les fonctionnaires ont voté pour abolir l'amendement.

enlever, retirer, effacer

(text: delete from [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Strike that sentence from your article.
Enlève cette phrase de ton article.

sonnerie

noun (sound from hitting)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Can you hear the strike of the clock?
Vous entendez la sonnerie de l'horloge ?

frappe, attaque

noun (attack)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The military strike killed three people.
La frappe de l'armée fit trois morts.

prise

noun (baseball: miss) (Base-ball : balle ratée)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Three strikes and you're out.
Trois prises et tu sors.

strike

noun (bowling: knocking over all pins) (Bowling, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I had three strikes in the game.
J'ai fait trois strikes durant la partie.

frappe

noun (instance of [sth] striking)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lightning strikes are reported in the area.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La frappe de l'obus a dévasté le village tout entier.

mauvais point

noun (unfavorable mark) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The judge reminded the defendant that this was his second strike.
Le juge rappela au prévenu qu'il en était à son deuxième délit.

découverte d'un (nouveau) filon

noun (discovery of gold, oil, etc.) (d'or)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sembler être à

verbal expression (give the impression)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Greg's story strikes me as an exaggeration.
L'histoire de Greg me semble être une exagération.

frapper, attaquer

intransitive verb (attack)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The army struck in the middle of the night. The bank robbers have struck again.
L'armée frappa (or: attaqua) en pleine nuit. Les braqueurs de banque ont de nouveau frappé.

se mettre en grève

intransitive verb (stop work in protest)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The workers all decided to strike after their boss refused to negotiate salaries.
Les ouvriers ont tous décidé de se mettre en grève après que leur patron a refusé de négocier leurs salaires.

mordre

transitive verb (bite) (serpent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The snake struck his leg without warning.
Le serpent le mordit à la jambe sans prévenir.

gratter

transitive verb (match: light) (une allumette)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
To light the candles, first you need to strike a match.
Pour allumer les bougies, il faut d'abord gratter une allumette.

conclure

transitive verb (accord: reach)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The two parties finally struck an agreement.
Les deux parties sont enfin parvenues à (or: sont arrivées à) un accord.

frapper

transitive verb (fall on) (foudre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
When light strikes an object, the wavelengths it reflects determine what colour that object will appear.
Lorsque la foudre frappe un objet, la couleur de celui-ci peut être déterminée par la longueur des ondes qui s'en échappent.

toucher, heurter

transitive verb (fall upon)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The egg broke when it struck the floor.
L'œuf se cassa quand il toucha le sol.

découvrir, trouver

transitive verb (locate by mining) (de l'or,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The town grew after somebody struck gold there.
La ville s'est développée lorsque quelqu'un y découvrit (or: quelqu'un trouva) de l'or.

frapper, stupéfier

transitive verb (surprise)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He was struck by the news of his cousin's death.
La mort de son cousin l'a frappé (or: stupéfié).

rayer

transitive verb (text: put a line through)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Strike all of the lines in the second paragraph.
Rayez (or: Barrez) toutes les lignes dans le deuxième paragraphe.

démonter

transitive verb (theater, film: dismantle set) (Théâtre : un décor...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

sembler à , paraître à

(give the impression)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
His attitude really struck me as strange.
Son attitude m'a semblé (or: m'a paru) vraiment étrange.

enfoncer

(thrust)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The camper struck his pole into the ground.
Le campeur enfonça son pieu dans la terre.

remplir de

(instil)

It struck terror into their hearts.
Cela remplit leur cœur d'horreur.

contre-attaquer

phrasal verb, intransitive (retaliate)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
If you wrong her, she may strike back.
Si tu l'insultes, elle pourrait te rendre la pareille.

annuler, invalider

phrasal verb, transitive, separable (law, ruling: invalidate)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The Supreme Court struck down state segregation laws.
La Cour suprême a annulé (or: invalidé) les lois ségrégationnistes des états.

barrer, rayer, effacer, retirer

phrasal verb, transitive, separable (delete, remove: from a list)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I don't like them any more, strike them off the party list.
Je ne les aime plus, barre-les (or: raye-les, or: efface-les, or: retire-les) de la liste des invités.

trouver

phrasal verb, transitive, inseparable (suddenly have an idea)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

barrer, rayer, biffer, raturer

phrasal verb, transitive, separable (put a line through)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The teacher struck out the misspelled word.

attaquer

(hit, attack)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A coiled snake will strike out at anything that threatens it.
Un serpent enroulé attaquera tout ce qui le menace.

s'en prendre à

(figurative (criticize)

When he was a candidate for mayor, Bob would strike out at all his opponents.
Quand il était candidat à la mairie, Bob s'en prenait à tous ses adversaires.

éliminer sur strike out, retirer sur strike out

phrasal verb, transitive, separable (baseball: put out with three strikes) (Base-ball, France)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The pitcher struck out the first two batters, but the third hit a home run.
Le lanceur a éliminé les deux premiers batteurs par strike out, mais le troisième a marqué un home run.

radier

phrasal verb, transitive, separable (law: delete a claim)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

être éliminé

phrasal verb, intransitive (baseball batter: be struck out) (Base-ball)

retiré sur strike out

phrasal verb, intransitive (baseball: be struck out) (Base-ball)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

ne pas avoir ce qu'on voulait

phrasal verb, intransitive (informal (fail)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ben really wanted that job, but it looks like he's struck out; he sent the applications ages ago and hasn't heard back yet.
Ben voulait vraiment cet emploi, mais on dirait qu'il ne l'a pas décroché : il a envoyé sa candidature il y a longtemps et n'a toujours pas reçu de réponse.

barrer, rayer, biffer

phrasal verb, transitive, separable (cross out)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He struck through the irrelevant sentences.
Il barra toutes les phrases hors sujet.

entamer

phrasal verb, transitive, inseparable (initiate)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
During our visit to Africa I struck up a friendship with our guide.
Pendant notre séjour en Afrique, j'ai entamé une relation amicale avec notre guide.

entamer

phrasal verb, transitive, inseparable (begin to play: music)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The orchestra struck up a cheerful waltz.
L'orchestre a entamé une valse joyeuse.

attaque aérienne

noun (military: aerial attack)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The military conducted an air strike on the enemy base.
L'armée a mené une attaque aérienne sur une base ennemie.

grève de la navigation aérienne

noun (airline work stoppage)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

grève générale

noun (mass work stoppage)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A true general strike could easily topple a government. The general strike was very impressive: practically no-one in the whole city went to work that day.

se mettre en grève

verbal expression (stop work)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The workers went on strike to protest against a decrease in their wages.
Les ouvriers se sont mis en grève pour protester contre une baisse de leurs salaires.

toucher un point sensible

verbal expression (figurative (raise a sensitive issue)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

grève de la faim

noun (refusal to eat as a protest)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The suffragettes used hunger strikes as a political tool.
Les suffragettes utilisaient la grève de la faim comme outil politique.

faire une grève de la faim

intransitive verb (refuse to eat as a protest)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

grève du travail, grève des travailleurs

noun (work stoppage)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Production at the car factory was brought to a standstill by the labor strike.

coup de foudre

noun (instance of lightning hitting [sth])

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

grève éclair

noun (UK (sudden work stoppage as protest)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

heureux coup de pioche

noun (when miners find gold) (chercheurs d'or)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The miners had a lucky strike when they found gold.
Les mineurs ont fait un heureux coup de pioche quand ils ont trouvé de l'or.

coup de chance

noun (having good fortune)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Steve had a lucky strike when he won the lottery.
Steve a eu un coup de chance quand il a gagné au loto.

en grève

adverb (refusing to work in protest)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
The workers are on strike until management agrees to give them a raise.
Les ouvriers seront en grève jusqu'à ce que la direction leur accorde une augmentation.

attaque anticipée, attaque préventive

noun (warfare) (Militaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

droit de grève

noun (law: employees' privilege)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

grève sur le tas, grève avec occupation des lieux

noun (protest: employees refuse to leave)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

trouver le juste milieu, trouver le juste équilibre

verbal expression (compromise)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Which is more important, productivity or quality? It's a question of striking a balance.
Qu'est-ce qui est le plus important, la productivité ou la qualité ? il faut simplement trouver le juste milieu (or: le juste équilibre).

trouver le juste milieu entre, trouver le juste équilibre entre

verbal expression (find compromise between)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You need to strike a happy balance between video games and homework.
Tu dois trouver le juste milieu (or: le juste équilibre) entre les jeux vidéos et les devoirs.

conclure une affaire, conclure un marché

verbal expression (make a deal, agree to terms)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

porter un coup à

verbal expression (deal [sb/sth] a serious setback)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se battre pour

verbal expression (do [sth] to support [sth/sb])

donner un coup [adj] à

verbal expression (hit)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The baseball struck his head a glancing blow.
La balle de base-ball érafla sa tête.

toucher la corde sensible (de )

verbal expression (figurative (resonate with [sb]'s feelings) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
His speech struck a chord with unemployed voters.
Son discours a touché la corde sensible des électeurs au chômage.

poser pour la galerie

verbal expression (pose)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

frapper au cœur de , frapper en plein cœur de

verbal expression (figurative (attack on key part of [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

immobilisé par la grève

adjective (closed due to strike)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

lever le camp

verbal expression (dismantle shelters)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tuer sur le coup

(kill instantly)

faucher

(literary, figurative (afflict, kill) (figuré : tuer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He was struck down tragically in the prime of life.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il fut frappé de poliomyélite à l'âge de cinq ans.

renverser

(person: knock to ground)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A soldier struck Aelfric down with his sword.
Un soldat fit tomber Aelfric à l'aide de son épée.

force de frappe

noun (armed military force) (Militaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

force d'intervention

noun (group assigned to problem) (police)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fonds de grève

plural noun (business: reserve money) (Can)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire mouche

verbal expression (have an impact)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Valerie’s arguments really struck home and Rob found he had changed his mind after listening to them.
Les arguments de Valérie ont vraiment fait mouche et Rob a changé d'avis après les avoir écoutés.

faire fortune

verbal expression (informal (be successful)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
This new business is very promising; I’m sure the owners are going to strike it big.
Cette nouvelle entreprise est très prometteuse : je suis sûr que les patrons vont faire fortune.

avoir de la chance, avoir un coup de chance

verbal expression (informal, UK (have good fortune)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire fortune

verbal expression (informal (suddenly become wealthy)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
xx

préavis de grève

noun (business: document served to employer) (Can)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

partir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

indemnité de grève

noun (law: paid to strikers) (Can)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

prix d'exercice

noun (finance: fixed price) (Finance : prix fixe)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

décrochement

noun (geology) (Géologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sortir le drapeau blanc, agiter le drapeau blanc

verbal expression (figurative, informal (submit, surrender)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

engager la conversation avec

verbal expression (start talking to [sb])

commencer

verbal expression (figurative (make [sth] begin)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

il faut battre le fer tant qu'il est chaud

expression (figurative (take an opportunity) (figuré)

zone de prises

noun (baseball: area over home plate) (Base-ball)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

briseur de grève, briseuse de grève

noun ([sb] who works during a strike)

The strikebreakers were harassed by protesters during the strike.

briser une grève

noun (working during a strike)

The union forbids strikebreaking during official strikes.

grève de solidarité, grève de soutien

noun (supportive industrial action)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

grève sauvage

noun (unofficial work stoppage)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
This year's post has been seriously affected by wildcat strikes.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de strike dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de strike

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.