Que signifie dig dans Anglais?

Quelle est la signification du mot dig dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser dig dans Anglais.

Le mot dig dans Anglais signifie creuser, creuser, creuser, faire, creuser pour trouver, chercher, s'attaquer à, fouiller, fouiner, pique, fouilles, coup de coude, piaule, kiffer, extraire, donner un coup de coude à, rentrer dans, enfoncer dans, (commencer à) manger, se retrancher, camper sur ses positions, s'enfoncer, déterrer, déterrer, exhumer, déterrer, dégoter, coup bas, mettre la main au portefeuille, puiser au fond de soi-même, puiser au fond de soi-même pour faire, prendre sur soi, puiser au fond de soi-même, être généreux, être généreuse, déterrer, venir à bout de, dégager de, camper sur ses positions, critiquer, indigne, lancer une pique à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot dig

creuser

intransitive verb (turn soil with a spade, etc.)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I can see Tom outside digging in the garden.
Je vois Tom bêcher dans le jardin.

creuser

transitive verb (remove, turn up: soil)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The gardener is digging the vegetable plot.
Le jardinier bêche le potager.

creuser, faire

transitive verb (make a hole, trench, etc.) (un trou,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The puppy dug a hole and buried the bone.

creuser pour trouver

(excavate, search)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The pirate dug for the hidden treasure.
Les pilleurs cherchent un trésor enfoui.

chercher

(figurative (try to obtain, elicit [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It's a tabloid reporter's job to dig for scandalous information.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ma mère ne peut pas s'empêcher de fouiner dans mes affaires que je viens passer le week-end à la maison.

s'attaquer à

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (eat heartily) (figuré)

The apple pie looks delicious; I can't wait to dig into it.
La tarte aux pommes a l'air délicieuse, j'ai hâte de la manger.

fouiller, fouiner

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (investigate) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The detective started digging into the suspect's past.
Le détective commença à fouiner dans le passé du suspect.

pique

noun (figurative, slang (critical remark) (figuré, familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Janet didn't appreciate her boss's dig about her hairstyle.
Janet n'a pas apprécié sa pique au sujet de sa coiffure.

fouilles

noun (excavation) (Archéologie)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
The archeologists are all working on the dig.
Les archéologues font tous les fouilles.

coup de coude

noun (informal (jab with elbow or finger)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Robert was falling asleep, but my dig in the ribs woke him up.
Robert était en train de s'endormir mais mon coup de coude dans les côtes l'a réveillé.

piaule

plural noun (slang (dwelling) (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Alison has digs just a few minutes' walk from her college.
Alison a une piaule à quelques minutes à pied de son bahut.

kiffer

transitive verb (dated, slang (enjoy) (familier, jeune)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I really dig disco music.
Je kiffe trop le disco.

extraire

transitive verb (mine: coal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Miners have been digging coal here for decades.
Ici, les mineurs extraient du charbon depuis des décennies.

donner un coup de coude à

transitive verb (informal (jab with elbow)

He grinned and dug me in the ribs as if to say that he knew what I'd been doing.
Il m'a donné un coup de coude en souriant, histoire de dire qu'il savait ce que j'avais fait.

rentrer dans

phrasal verb, transitive, inseparable (press into)

David's trousers were too tight and the waistband was digging into him.
Le pantalon de David était trop serré et lui rentrait dans les fesses.

enfoncer dans

phrasal verb, transitive, separable (press into)

Sally dug her hands into the soil.
Sally enfonça ses mains dans la terre.

(commencer à) manger

phrasal verb, intransitive (informal (start a meal)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
My mouth watered when I smelled my mom's homemade apple pie and I was ready to dig in.
Je me suis mis à saliver en sentant la tarte aux pommes de ma mère et étais prêt à manger.

se retrancher

phrasal verb, intransitive (establish defensive position)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The troops dug in and prepared themselves for the long battle ahead.
Les troupes se sont retranchées et préparées pour la longue bataille qui les attendait.

camper sur ses positions

phrasal verb, intransitive (figurative (refuse to change opinion)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He has always been stubborn, picking a side and digging in.
Il a toujours été têtu, toujours à camper sur ses positions.

s'enfoncer

phrasal verb, intransitive (literal (press into [sth])

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

déterrer

phrasal verb, transitive, separable (figurative (rediscover, produce) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I dug out one of my old school reports.
J'ai déterré (or: ressorti) l'un de mes vieux bulletins de notes.

déterrer, exhumer

phrasal verb, transitive, separable (unearth, remove from the ground)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They dug up the body to get a DNA sample.
Ils ont exhumé le corps pour prélever un échantillon d'ADN.

déterrer, dégoter

phrasal verb, transitive, separable (figurative (uncover, reveal: a secret) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The tabloids are constantly trying to dig up embarrassing facts about celebrities.
Les tabloïdes essaient sans cesse de déterrer des histoires embarrassantes sur des célébrités.

coup bas

noun (informal (attacking remark) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You took a cheap shot there, bringing up his past problems.
C'est un coup bas que de lui ressortir ses problèmes passés.

mettre la main au portefeuille

(figurative, informal (find sufficient money) (assez familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The couple had to dig deep to pay their son's medical bills.
Le couple a dû mettre la main au portefeuille pour payer les soins médicaux de leur fils.

puiser au fond de soi-même

(figurative (summon inner resources)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You'll have to dig deep if you want to find the courage to get through this ordeal.
Le coureur a dû puiser au fond de lui-même pour conserver son avance.

puiser au fond de soi-même pour faire

(figurative (summon strength)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The runner had to dig deep to maintain his lead.
Le coureur a dû puiser au fond de lui-même pour conserver son avance.

prendre sur soi

(figurative (search within)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'ai dû prendre sur moi pour apprendre à faire du saut en chute libre.

puiser au fond de soi-même

verbal expression (figurative (summon inner resources)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dig deep within yourself and you'll find you can overcome any fear.
Puise au fond de toi-même et tu réaliseras que tu peux vaincre n'importe quelle peur.

être généreux, être généreuse

verbal expression (figurative (donate money)

Please dig deep into your pockets - it's for a worthy cause!
Soyez généreux : c'est pour une bonne cause !

déterrer

(remove from the ground)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Start transplanting the tree by digging out its whole root ball.
Commencez à transplanter l'arbre en déterrant toute la motte.

venir à bout de

verbal expression (US, figurative (complete accumulated tasks)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Once I've dug out from under this backlog of paperwork, you and I will celebrate by going out to lunch.
Une fois que je serai venu à bout de mes papiers, toi et moi sortirons manger pour fêter ça.

dégager de

verbal expression (clear accumulated disorder, dirt)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They had to dig their boat out from under the mud left by the flood.
Ils ont dû dégager leur bateau de la boue laissée par la crue.

camper sur ses positions

verbal expression (figurative (be stubborn about [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

critiquer

verbal expression (informal (make a critical remark: about [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The sacked workers had a dig at their former boss in the press.
Les ouvriers licenciés ont critiqué leur ancien patron dans la presse.

indigne

(beneath dignity)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

lancer une pique à

verbal expression (informal (criticize or attack verbally)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sally's been taking digs at her colleagues, and they're not pleased about it.
Sally n'a pas arrêté de lancer des piques à ses collègues et ça ne leur a pas plu.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de dig dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de dig

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.