¿Qué significa rest en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra rest en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar rest en Inglés.

La palabra rest en Inglés significa resto, descanso, sueño, paz, punto muerto, descansar, descansar, descanso, descanso, descanso, silencio, silencio, reposa, descanso, descansar, parar, descansar, tener la seguridad, poner un punto final, descansar, estar en manos de, concluir, descansar, colocar, depender de, basarse en, descansar, apoyarse, y todo eso, y todo eso, y el resto es historia, en reposo, inmóvil, reposo absoluto, día de descanso, día libre, descanso eterno, lugar de calma, lugar de descanso, la fiscalía descansa, apoyacuchillos, llevar al reposo a, poner fin a, tranquilizar a, descanso y relajación, descanso y recuperación, quédate tranquilo, quedate tranquilo, tener por seguro, descanso, cura de descanso, día de descanso, día libre, día de descanso, asilo, albergue, estribar en, descanse en paz, dormirse en los laureles, baño, parada, banquina, última morada, lugar de descanso, portacuchara, tomar un descanso. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra rest

resto

noun (remainder)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Eat what you can and I'll have the rest. // We gave two of the kittens away and kept the rest of them.
Come lo que puedas, que yo comeré el resto. // Regalamos dos gatitos y nos quedamos con el resto.

descanso

noun (relaxation)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
You can't work all the time; some rest is essential if you want to stay healthy.
No puedes trabajar todo el tiempo, el descanso en necesario si quieres estar saludable.

sueño

noun (US (sleep)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Seven hours' rest is the minimum I can function on.
Siete horas de sueño es lo mínimo que necesito para funcionar.

paz

noun (peace)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Yes, please take the children out of the house. I could use the rest.
Sí, llévate a los niños fuera de la casa. Necesito tranquilidad.

punto muerto

noun (absence of motion) (vehículo)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The car accelerates quickly from rest.
El auto acelera rápido desde el punto muerto.

descansar

intransitive verb (relax)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I rested today instead of going out.
Hoy descansé en lugar de salir.

descansar

intransitive verb (stop, take a break)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Can we rest for a while or do we need to keep walking?
¿Podemos descansar un momento o tenemos que seguir andando?

descanso

noun (ease)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
You can tell that the week's rest at the beach has benefited you.
Puedes asegurar que la semana de descanso en la playa te ha beneficiado.

descanso

noun (period of relaxation)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
We have time for three hours' rest before the party.
Tenemos tres horas de descanso antes de la fiesta.

descanso

noun (relief, break from [sth])

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
When driving, a rest every two hours is recommended.
Cuando conduces, recomiendan hacer un descanso cada dos horas.

silencio

noun (music: tacit interval)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
There's half a note's rest before the chorus comes in.
Hay un silencio de blanca antes de que entre el coro.

silencio

noun (music: rest symbol)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Place the rest in the middle of the staff.
Coloca el silencio en medio del pentagrama.

reposa

noun ([sth] that provides bodily support)

(sufijo: Se agrega al final de la palabra para alterar el significado ("grisáceo" = semejante al gris, "niñita" = niña pequeña").)
Please bring the foot-rest over here so I can put my feet up.
Por favor, tráeme el reposapiés para que pueda poner mis pies en alto.

descanso

noun (place to take a rest)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
They stopped at a pub and guesthouse called the Traveller's Rest.
Ellos pararon en el pub y en la casa de huéspedes llamada "El descanso del viajero".

descansar

intransitive verb (lie down without sleeping)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Yes, I'm awake. I'm just resting here, not sleeping.
Sí, estoy despierto. Solo estoy descansando, no durmiendo.

parar

intransitive verb (no motion)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The ball rested at the bottom of the hill.
La pelota se detuvo colina abajo.

descansar

intransitive verb (sleep)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I rested for seven hours last night.
Anoche dormí siete horas.

tener la seguridad

intransitive verb (remain, be)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Rest assured that I'll be there.
Tengo la certeza de que estaré allí.

poner un punto final

intransitive verb (end)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
We should let the matter rest there.
Deberíamos no considerar más este asunto.

descansar

intransitive verb (figurative, euphemism (be dead and buried)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
His parents are resting at the Oak Hill Cemetery.
Sus padres descansan en el cementerio de Oak Hill.

estar en manos de

(belong, reside)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The decision rests with you.
La decisión te corresponde a ti.

concluir

transitive verb (law: conclude)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The prosecution rested its case after it felt that it had presented all the evidence.
La acusación concluyó su caso después de haber presentado todas las pruebas.

descansar

transitive verb (allow to rest)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Let's rest the horses before tomorrow's long ride.
Descansemos a los caballos antes del largo viaje de mañana.

colocar

transitive verb (place)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Rest the statue carefully on its stand.
Deja con cuidado la estatua en su pedestal.

depender de

phrasal verb, transitive, inseparable (depend on, rely on)

The whole deal rests on your ability to keep your promises.
Todo el asunto depende de tu habilidad en mantener tus promesas.

basarse en

phrasal verb, transitive, inseparable (be based on)

descansar

phrasal verb, intransitive (informal (take time to recover)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
After climbing that mountain, I had to rest up for three days! After his accident, he needed a few days to rest up and regain his strength.
Luego de subir esa montaña tuve que hacer reposo por tres días.

apoyarse

phrasal verb, transitive, inseparable (rely on)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
You need to rethink your argument, as it presently rests upon a very flimsy premise.
Debes reconsiderar tus razones pues en este momento se apoyan en premisas poco consistentes.

y todo eso

expression (informal (etc.)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
For Christmas dinner we had roast turkey, Brussels sprouts, and all the rest of it.
Para la cena de Navidad comimos pavo asado, coles de Bruselas y todo eso.

y todo eso

adverb (etc.)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Elaine wants to be a rich woman living in a mansion with servants, a swimming pool, and the rest.

y el resto es historia

expression (what happened is well known)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I met your mum in a bar, and the rest is history!
Conocí a tu madre en un bar, y el resto es historia.

en reposo

adverb (in a relaxed state)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Researchers measured the man's brain activity while he was at rest.
Los investigadores midieron la actividad cerebral humana en estado de descanso.

inmóvil

adverb (not moving)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
The truck was at rest when the accident occurred.
El auto estaba inmóvil cuando sucedió el accidente.

reposo absoluto

noun (patient: confinement to bed)

The doctor recommended bed rest and plenty of fluids to aid his recovery.
El médico recomendó reposo absoluto y muchos líquidos para ayudar en la recuperación.

día de descanso

noun (religious: Sabbath)

Sabbath is for Jews a day of rest.
El día de descanso para los judíos es el sabbat.

día libre

noun (day free of work)

Today he had a day of rest from work.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El lunes es mi día libre, así que dormiré hasta tarde.

descanso eterno

noun (euphemism (death)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The priest said a prayer for the deceased's eternal rest at the gravesite.
El sacerdote dijo una oración por el descanso eterno del fallecido.

lugar de calma, lugar de descanso

noun (peaceful place)

Sheila regarded her house in the country as a haven of rest.

la fiscalía descansa

interjection (That proves my point) (irónico, coloquial)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
So, you agree with me? Then I rest my case.
¿Así que estás de acuerdo conmigo? La fiscalía descansa.

apoyacuchillos

noun (place for knife when not in use)

(nombre masculino invariable: Sustantivo masculino que tiene la misma forma en singular y en plural. El artículo masculino muestra la diferencia entre plural y singular. Ejemplos: el apocalipsis, los paréntesis.)

llevar al reposo a

verbal expression (euphemism (person: bury) (figurado, eufemismo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She was laid to rest under the oak tree next to her husband.
La llevaron al reposo bajo el roble, junto a su esposo.

poner fin a

verbal expression (figurative (rumours, etc.: end) (rumores, etc.)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The politician wanted to lay the rumours about his private life to rest.
El político quería poner fin a los rumores sobre su vida privada.

tranquilizar a

verbal expression (reassure)

Let me just put your mind at rest: your condition is completely treatable.
Déjame tranquilizarte, tu condición es completamente tratable.

descanso y relajación

noun (abbreviation (rest and relaxation)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

descanso y recuperación

noun (military: off-duty time)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

quédate tranquilo, quedate tranquilo

interjection (reassurance)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Rest assured, this won't crash your computer! Rest assured, your case will be judged fairly.
Quédate tranquilo; tu caso será juzgado imparcialmente.

tener por seguro

(with clause: be confident)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You can rest assured that your insurance will cover the colonoscopy.
Puedes tener por seguro que tu aseguradora cubre la colonoscopía.

descanso

noun (pause from work)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The law states that employees must be allowed to take rest breaks.
La ley dice que los empleados deben poder tomarse descansos.

cura de descanso

noun (lying in bed)

Harold took a rest cure after suffering a nervous breakdown.
Harold se tomó una cura de descanso después de sufrir una crisis nerviosa.

día de descanso

noun (day for a religious observance, activity)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

día libre

noun (day off from work)

día de descanso

noun (day when hunting is not allowed) (caza)

asilo

noun (care facility for the elderly)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Jim had to move into a rest home because he couldn't cope on his own any more.
Juan tuvo que mudarse a un asilo porque ya no podía arreglárselas por sí mismo.

albergue

noun (travelers' lodging)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

estribar en

(be based in)

ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El secreto de la felicidad estriba en tener sentido del humor y corta memoria.

descanse en paz

expression (RIP: respect for [sb] dead)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
My late father – rest in peace – would have known what to do in these circumstances.
Mi difunto padre, Q.E.P.D., hubiera sabido qué hacer en este caso.

dormirse en los laureles

verbal expression (figurative (be complacent)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Your mark of 80% was very good, but the next test's harder so don't rest on your laurels.
Tu calificación de 80% fue muy buena, pero no te puedes dormir en los laureles porque el próximo examen es más difícil.

baño

noun (US (toilet facilities)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
This restaurant has very unusual restrooms.
Los baños de este restaurante son bastante peculiares.

parada

noun (short break in a journey)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
We took a rest stop after the first 300 miles. I really need a rest stop; can you pull over in the next layby?
Hicimos una parada después de los primeros 500 kilómetros. Realmente necesito una parada, ¿puedes parar en la próxima área de descanso?

banquina

noun (US (lay-by: area for vehicles to pull over) (AR)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

última morada

noun (euphemism (grave) (eufemismo)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Yesterday we carried Grandma to her final resting place.
Ayer llevamos a la abuela a su lugar de descanso final.

lugar de descanso

noun (place to be at ease)

My favourite resting place is my conservatory.
Mi lugar de reposo favorito es mi jardín de invierno.

portacuchara

noun (for putting a spoon)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

tomar un descanso

verbal expression (have a break)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You can't just stop and take a rest when you're running a marathon!
¡No puedes parar a tomar un descanso cuando estás corriendo un maratón!

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de rest en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de rest

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.