¿Qué significa relaxar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra relaxar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar relaxar en Portugués.

La palabra relaxar en Portugués significa descansar, relajar, suavizar, aflojar, tomar las cosas con calma, pasar el rato, relajarse, holgazanear, relajarse, calmarse, relajarse, relajarse, arrellanarse, repantingarse, holgazanear, no preocuparse, no hacerse problema, relajarse, relajarse, relajarse, relajarse, relajar a, relajarse, quedarse de brazos cruzados, acomodarse en, vaguear, acomodarse, compensación, relajar, relajarse, suavizarse, relajarse, vibrar, juntarse, relajarse, sacar de quicio a, desestresarse, entretenerse, relajarse, inclinarse, reclinarse, tranquilizarse, desconectarse, aflojar, tranquilizarse, respirar tranquilo, venirse a menos. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra relaxar

descansar

(descansar, evitar trabalho e estresse)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Nós vamos relaxar na praia.
Vamos a la playa a relajarnos.

relajar

verbo transitivo (parte do corpo: descontrair)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Relaxe os seus ombros.
Relaja los hombros.

suavizar

(aliviar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O estado relaxou as suas leis.
El estado suavizó sus leyes.

aflojar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O instrutor pediu que ele relaxasse sua pegada no taco de golfe.
El instructor del club de golf le dijo que aflojara su agarre.

tomar las cosas con calma

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Bruce adora relaxar quando está na cabana no lago. A aposentadoria é o momento de relaxar.
A Bruno le encanta tomarse las cosas con calma cuando está en su cabaña del lago. La jubilación es el momento de tomarse las cosas con calma.

pasar el rato

(figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Por que você não vem à minha casa e relaxa um pouco?
¿Por que no vienes a mi casa a pasar el rato?

relajarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Después del trabajo, Mary solo quería relajarse y disfrutar de una copa de vino.

holgazanear

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Nos pasamos todo el fin de semana holgazaneando, tomando cerveza y mirando televisión.

relajarse, calmarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Eu gosto de relaxar na frente da televisão com um copo de vinho e uns petiscos. Meu amigo estava triste e ansioso, por isso eu lhe disse para relaxar.
Me gusta relajarme frente al televisor con un vaso de vino y algo para picar.

relajarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Debería relajarse y no tomarse el trabajo tan en serio.

relajarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

arrellanarse, repantingarse

verbo transitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

holgazanear

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

no preocuparse, no hacerse problema

(relaxar, estar descansado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
No te preocupes; vuelvo en un minuto.

relajarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Wendy gosta de relaxar depois do trabalho indo correr.
A Wendy le gusta relajarse después del trabajo yendo a correr.

relajarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Você pode relaxar e deixar que eu cozinhe.
Tú sólo relájate y déjame preparar la comida.

relajarse

verbo transitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Depois do trabalho eu tomo um drinque para relaxar.

relajarse

verbo transitivo (descansar)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

relajar a

Oliver es bastante penoso, pero un vaso de vino usualmente lo relaja.

relajarse

(figurado) (figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
A solas con su familia, la reina finalmente puede relajarse y hacer chistes.

quedarse de brazos cruzados

(não fazer nada, estar ocioso) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Me niego a quedarme de brazos cruzados y dejar que esto pase.

acomodarse en

verbo transitivo (estar confortável em)

vaguear

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Jim relaxou em sua cama assistindo à TV a tarde toda.
Jim vagueó toda la tarde viendo la televisión en la cama.

acomodarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Paul se acomodó en el sillón para disfrutar de la película.

compensación

(leis: reparar ou compensar)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La pareja del cliente está solicitando compensación inmediata.

relajar

verto intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

relajarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Eu gostaria que você relaxasse. Eu vou ficar bem!
Ojalá te relajaras, ¡voy a estar bien!

suavizarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ben se sosegó al ir madurando.

relajarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Estou apenas relaxando em casa hoje.
Hoy me voy a relajar en casa.

vibrar

verto intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

juntarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Estou relaxando com a galera no Frankie's Bar.
Me junto con los chicos en el bar de Franky esta noche.

relajarse

verto intransitivo (informal)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

sacar de quicio a

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

desestresarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

entretenerse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

relajarse

verbo transitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Un viaje al mar te relajará y te ayudará a comenzar el año como nueva.

inclinarse, reclinarse

(encostar as costas na cadeira de alguém) (en la silla)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

tranquilizarse

(tornar-se mais calmo)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Tranquilízate, por favor, estás sobreexcitada.

desconectarse

(figurado, distrair-se) (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
La lección era tan aburrida que me desconecté a los 10 minutos.

aflojar

(punho: relaxar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

tranquilizarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Pare de me interromper, acalme-se, e vou continuar com minha explicação.
Deja de interrumpirme, tranquilízate, y te seguiré explicando.

respirar tranquilo

(figurado, informal) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ahora que capturaron al prisionero prófugo todos podemos respirar tranquilos.

venirse a menos

verbo pronominal/reflexivo (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Alguna vez fue un gran actor pero se vino a menos cuando cumplió los 40.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de relaxar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.