¿Qué significa range en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra range en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar range en Inglés.

La palabra range en Inglés significa oscilar, gama, cordillera, alcance, estufa, alcance, gama, campo, variedad, gama, alcance, campo de tiro, pastura, autonomía, registro, categoría, hábitat, rango, deambular, extenderse, oscilar, ir de... a..., abarcar, ordenar, grupo etario, de cerca, desde cerca, a dos pasos, campo de práctica, margen dinámico, cocina eléctrica, polígono de tiro, margen de fluctuación, distancia focal, de campo, de granja, huevo de granja, cocina a gas, polígono de tiro, ámbito de hogar, en la mira, cerca de, cocina, campana de cocina, campana extractora, gran distancia, de largo alcance, a largo plazo, plan a largo plazo, planeamiento a largo plazo, escala, media gama, de media gama, cordillera, fuera del alcance, fuera del alcance, escala de precios, gama de productos, cocina, campana extractora, campo visual, telémetro, polígono de tiro, distancia de bala, escala salarial, campo de tiro, corto alcance, de corto alcance, campo de tiro, valores esperados, cordillera Teton, carrera de marea, de gran calidad, visibilidad, rango vocal, gran parte, amplia gama, de entre unos pocos, al alcance del oído, al alcance, al alcance de, rango de operación. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra range

oscilar

intransitive verb (vary within limits)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The possible values range from five to fifty.
Los posibles valores oscilan entre cinco y cincuenta.

gama

noun (limits) (estadísticas)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The range of acceptable values is from four to eleven.
La gama de valores aceptables varía entre cuatro y once.

cordillera

noun (mountains)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
There is a pass through the mountain range a few kilometres north of here.
Hay un paso a través de la cadena montañosa a unos pocos kilómetros al norte de aquí.

alcance

noun (reach)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I think our mobile phones are out of range of the nearest radio tower.
Creo que nuestros móviles están fuera de cobertura.

estufa

noun (stove) (América)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
She cooked the meat on the range instead of using the oven.
Ella cocinó la carne en la placa en vez de usar el horno.

alcance

noun (extension)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The range of the collection covered several centuries of paintings.
El alcance de la colección cubría varios siglos de pinturas.

gama

noun (amplitude)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Statistics can measure the range from smallest to largest, and determine the average.
Las estadísticas pueden medir la gama de menor a mayor, y determinar la media.

campo

noun (capability, scope)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Inside the hiding place, he had a limited range of vision.
Dentro del escondite, él tenía un campo de visión limitado.

variedad

noun (variety)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
They have a nice range of cheeses at the store.
En la tienda tienen una gran variedad de quesos.

gama

noun (gamut)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The music on that radio station ran the range from country to hip hop.
La música de esa emisora cubría una gama desde el "country" hasta el "hip-hop".

alcance

noun (reach of a weapon)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
This artillery piece has a range of six miles.
La bala de artillería tiene un alcance de seis millas.

campo de tiro

noun (shooting)

We went to the range to practise shooting our guns.
Fuimos al campo de tiro para practicar disparando nuestras armas.

pastura

noun (pasture)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The cows prefer to eat the grass on the range instead of in the barn.
Las vacas prefieren comer hierba en la pastura en vez de en el granero.

autonomía

noun (aircraft, vehicle)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
This plane has a range of one thousand miles. Any further will require more fuel.
Este avión tiene una autonomía de mil millas. Ir más lejos requerirá más combustible.

registro

noun (voice)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The opera singer's voice had a range of three octaves.
La voz de la cantante de ópera tenía un registro de tres octavas.

categoría

noun (class, order)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
This novel is in the range of literature, rather than popular fiction.
Esta novela figura en la categoría de literatura en vez de en la de ficción popular.

hábitat

noun (habitat of species)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The range of the elephant is over much of Asia and Africa.
El hábitat del elefante se extiende sobre gran parte de Asia y África.

rango

noun (math: set of values)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The graph shows the range of values for the function.

deambular

intransitive verb (wander)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
A wild animal will often range for the entire dry season.
Un animal salvaje a menudo deambulará durante toda la época de sequía.

extenderse

intransitive verb (extend)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The defensive bunkers ranged along the ridge.
Los búnkeres de defensa se extendían a lo largo del risco.

oscilar

(vary)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
His reactions ranged from anger to happiness.
Sus reacciones oscilaban de la ira hasta la felicidad.

ir de... a...

(span [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The age of the audience members ranged from young to quite elderly.
La edad de los miembros del público va de jóvenes a ancianos.

abarcar

(cover a variety of subjects)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The discussion ranged over topics from medieval skin complaints to the effects of technology on modern life.

ordenar

transitive verb (arrange people, things)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
You should range the specimens from smallest to largest.
Deberías ordenar los especímenes desde los más pequeños hasta los más grandes.

grupo etario

noun (span of ages)

de cerca, desde cerca

adverb (from near the target)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Despite security checks, the assassin managed to smuggle a pistol into the press conference, and shot the President from close range.
A pesar de los controles el asesino pudo entrar una pistola a la conferencia de prensa y disparó al presidente a poca distancia..

a dos pasos

adjective (figurative (position: close-up) (figurado)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
It was a close-range shot and there was no way the police officer could miss.
Era un tiro a de cerca y no había manera de que el policía erre.

campo de práctica

noun (golf practice area)

Tony was out on the driving range practising his golf swing.
Tony estaba practicando su swing de golf en el campo de práctica.

margen dinámico

(sound science)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

cocina eléctrica

noun (kitchen appliance for cooking, baking) (electrodoméstico)

polígono de tiro

noun (venue for shooting practice)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
You can practice shooting at the firing range.
Puedes practicar tiro en el campo de tiro.

margen de fluctuación

noun (spectrum)

distancia focal

noun (of camera lens) (fotografía)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
La distancia focal es la que hay del centro de la lente al plano focal.

de campo

adjective (farm animal: roaming freely)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Free-range chickens are not kept in small cages.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. A los pollos sin enjaular los dejan correr libres.

de granja

adjective (produce: from free-range animals)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Eggs generally cost more if they're free range.
Los huevos generalmente son más caros si son de animales sin enjaular.

huevo de granja

noun (from chickens not kept in cages)

cocina a gas

noun (cooking stove that runs on gas) (AR, CL)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
At home I have an electric oven and a gas range.
En casa tengo una estufa de gas y una eléctrica.

polígono de tiro

noun (place used for rifle practice)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Solo se usaron revólveres en el polígono de tiro el día de hoy.

ámbito de hogar

noun (area where an animal usually lives)

en la mira

adverb (within a gun's sights)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
When the enemy came in range we waited for the order to open fire.
Cuando el enemigo estuvo en el radio de alcance, esperamos la orden de abrir fuego.

cerca de

(US (close to doing [sth])

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
After years of study, I'm finally in range of graduating.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Después de mucho ahorrar, finalmente el nuevo coche está al alcance de nuestro bolsillo.

cocina

noun (cooker with oven and hob)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
My stainless steel kitchen range is the centrepiece of my kitchen.
Mi cocina de acero inoxidable es el corazón de mi cocina.

campana de cocina, campana extractora

noun (cooker: vent)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Grease from frying builds up and hardens on kitchen range hoods.

gran distancia

noun (considerable distance)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
The device allows the police to convey important messages over a long range in a noisy environment.
Este dispositivo permite a la policía mandar mensajes importantes a gran distancia en un entorno ruidoso.

de largo alcance

noun as adjective (covering a considerable distance)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Long-range jets can fly non-stop across the Pacific.
Un reactor de largo alcance puede cruzar el Pacífico sin detenerse.

a largo plazo

noun as adjective (figurative (into the future)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Right now I am focused on my studies, but my long-range ambition is to get a great job and start a family.
Ahora estoy concentrado en mis estudios, pero mi plan a largo plazo es conseguir un buen empleo y formar una familia.

plan a largo plazo

noun (figurative (plan for distant future)

Our long-range plan calls for building three new facilities in the next twenty years.
Nuestro plan a largo plazo es construir tres edificios en los próximos veinte años.

planeamiento a largo plazo

noun (figurative (for distant future)

Senior managers use long-range planning to further the company's mission.
Los gerentes usan el planeamiento a largo plazo para extender la misión de la compañía.

escala

noun (scale, limits)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El color de la solución es muy intenso, la aguja se va de escala; diluye a la mitad con agua destilada.

media gama

noun (middle of a range)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

de media gama

noun as adjective (moderately priced)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

cordillera

noun (series or chain of mountains)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The Andes are the longest mountain range in the world.
Los Andes son la cordillera más larga del mundo.

fuera del alcance

adjective (too far away)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
The deer were out of range, and the hunters could not shoot them.

fuera del alcance

adverb (too far away)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
The enemy had moved out of range.

escala de precios

noun (scale of prices)

The price range of real estate varies from 4,500 to 8,000 euros per square metre. I need to buy a new car, but it's hard to find a reliable one in my price range.
La escala de precios de bienes raíces varía de los 4.500 a los 8.000 euros por metro cuadrado.

gama de productos

noun (variety of merchandise within a brand) (Com)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ofrecen una gama de productos muy amplia.

cocina

noun (UK (kitchen equipment: stove)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

campana extractora

noun (US (vent for steam from a cooker)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Si vas a hacer la carne a la plancha, enciende la campana extractora. Si no, la cocina se te llena de humo.

campo visual

noun (field of view)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The army set up camp just beyond the enemy's range of vision. The car came toward me from the left, just outside my range of vision.
El ejercito acampó justo fuera del campo de visión del enemigo.

telémetro

noun (gun, camera: distance-measuring device)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

polígono de tiro

noun (place for rifle shooting practice)

distancia de bala

noun (bullet distance)

escala salarial

noun (pay scale)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

campo de tiro

noun (place for practising with guns)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
He practices at the shooting range at least once a week.
Practica en el campo de tiro al menos una vez por semana.

corto alcance

noun (limited distance)

de corto alcance

noun as adjective (covering a limited distance)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

campo de tiro

noun (place to practice shooting guns)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

valores esperados

noun (desired limits of variation)

(locución nominal masculina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino plural ("vientos de cambio", "gajes del oficio").)

cordillera Teton

(geography)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

carrera de marea

noun (height variation between high and low tide)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

de gran calidad

adjective (de luxe, expensive)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
El modelo de lujo trae todos los accesorios y tiene mejor terminación.

visibilidad

noun (distance at which [sth] is visible)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Fog has reduced visibility to less than 150 metres.
La niebla redujo la visibilidad a menos de 150 metros.

rango vocal

noun (variety of notes that can be sung)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Tiene un rango vocal de más de dos octavas.

gran parte

noun (large area)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Una gran parte del territorio del país son desiertos inhabitables.

amplia gama

noun (great variety)

The company offers a wide range of services to customers.
La empresa ofrece a sus clientes una amplia gama de servicios.

de entre unos pocos

expression (from a restricted selection)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

al alcance del oído

adverb (closely enough to be heard)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
She insulted me in a loud enough voice that everyone within hearing range turned to look.
Todos los que estaban al alcance del oído se dieron vuelta al resonar la palabrota.

al alcance

adverb (closely enough)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The car went through the mud, splashing everyone within range.
El carro pasó por el barro pringando a todos a su alrededor.

al alcance de

preposition (closely enough to)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Don't start shooting until you're within range of the target.
No empieces a disparar hasta que no estés en las proximidades del objetivo.

rango de operación

noun (degree of coverage)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
El rango de operación de la máquina es de 1 a 1999 RPM.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de range en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de range

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.