¿Qué significa cloche en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra cloche en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar cloche en Francés.

La palabra cloche en Francés significa campana, campana, bruto, bruta, bobo/a, tonto/a, sombrero de campana, campanario, no cuadrar, no encajar, terruño, pueblo, cojear, renquear, cubrir con una campana, cubrir, sombrero cloché, burbuja, campana de Gauss, irse sin pagar, marcharse sin pagar, escuchar versiones diferentes, oír la misma versión, oír la misma historia, hay algo que no anda bien con él, cubrir con una campana, aislar a, confinar a, no oír la misma versión, saltar a la pata coja, cubierto con una campana, aislado/a, confinado. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra cloche

campana

nom féminin (instrument de musique)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Les cloches de l'église sonnent à toute volée.
Las campanas de la iglesia suenan con fuerza.

campana

nom féminin (couvercle)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Sur le comptoir se trouvait un gâteau sous une cloche. Quand je reçois des invités, je garde le fromage sous une cloche.
Sobre el mostrador había un pastel bajo una campana. Cuando tengo invitados, guardo el queso en una campana.

bruto, bruta

nom féminin (familier (personne bête)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
Quelle cloche ! J'ai oublié mes clés au bureau !
¡Qué bruto! ¡Olvidé las llaves en la oficina!

bobo/a, tonto/a

adjectif (familier (bête, idiot)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Que je suis cloche : j'ai encore oublié mes clés au bureau !
Qué boba soy: ¡otra vez olvidé las llaves en la oficina!

sombrero de campana

nom féminin (chapeau féminin)

La cloche était très à la mode dans les années folles.
El sombrero de campana estaba muy de moda en los años veinte.

campanario

nom masculin (tour d'église pour les cloches)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le clocher de l'église s'aperçoit de loin.
El campanario de la iglesia se divisa de lejos.

no cuadrar, no encajar

verbe intransitif (familier (aller mal, de travers)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il y a quelque chose qui cloche dans cette histoire.
Hay algo que no cuadra en este asunto.

terruño, pueblo

nom masculin (soutenu (village)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Charles était toujours attaché à son clocher.
Charles seguía muy apegado a su terruño.

cojear, renquear

verbe intransitif (vieilli (boiter)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Roger cloche depuis sa chute de vélo.
Roger cojea desde que se cayó de la bici.

cubrir con una campana

verbe transitif (mettre une préparation culinaire sous cloche)

Le chef cloche le plat pour l'apporter sur la table.
El chef cubre el plato con una campana para llevarlo a la mesa.

cubrir

verbe transitif (mettre sous une cloche)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le jardinier cloche les plantes pour les protéger du froid.
El jardinero cubre las plantas para protegerlas del frío.

sombrero cloché

nom masculin (chapeau en forme de cloche)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Le chapeau cloche n'est plus à la mode.

burbuja

nom féminin (figuré, péjoratif (bulle d'isolement)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

campana de Gauss

nom féminin (mathématiques : fonction gaussienne)

La représentation graphique d'une fonction gaussienne est une courbe en cloche.

irse sin pagar, marcharse sin pagar

locution verbale (partir sans payer)

escuchar versiones diferentes

locution verbale (entendre des avis opposés)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

oír la misma versión, oír la misma historia

locution verbale (entendre la même version de [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Quels que soient les témoignages, le commissaire entend toujours le même son de cloche. L'inspecteur n'entend pas le même son de cloche en fonction des témoins.

hay algo que no anda bien con él

(il a quelque chose de bizarre)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

cubrir con una campana

locution verbale (protéger) (cocina, horticultura...)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Le plateau de fromages est mis sous cloche pour le protéger des mouches.
El plato de quesos se cubre con una campana para protegerlo de las moscas.

aislar a, confinar a

locution verbale (figuré, familier (isoler, confiner) (paciente, familia...; Medicina)

Après les premiers cas du virus, la ville entière a été mise sous cloche.
Tras los primeros casos del virus, se puso a toda la ciudad en cuarentena.

no oír la misma versión

locution verbale (avoir une version différente)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
En politique, suivant le parti qui répond à une question, tu n'as pas le même son de cloche.

saltar a la pata coja

locution verbale (sauter sur un pied) (informal)

Les enfants sautent à cloche-pied quand ils jouent à la marelle.

cubierto con una campana

locution adjectivale (isolé de l'air ambiant) (cocina, horticultura...)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

aislado/a, confinado

locution adjectivale (figuré, familier (confiné) (Medicina)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
La ville était encore sous cloche, 30 jours après le début de l'épidémie.
La ciudad permanecía aislada 30 días después del inicio de la epidemia.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de cloche en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.