What does estar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word estar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use estar in Portuguese.

The word estar in Portuguese means be, attend, be, ser, escore, resultado, estar, estar, estar, estar, estar, estar, estar, estar, sair, estar, ficar, estar, estar, encontrar-se, estar, estar, concordar, estar curvado, estar na cadeia, conflitar, estar/ficar na esquina, estar grávida, estar de frente, ficar de luto, estar por aí, estar bem preso, estar na frente, não incomodar, deixar estar, sala de estar, espreitar, emboscar, estar à altura de, estar de luto por, estar com vontade de, estar satisfeito com, contente com, estar ancorado, estar atrasado, estar um semitom mais alto, estar em cartaz, estar no limite, estar em foco, estar empatado, prejudicar, estar ligado, fazer turnê, estar de sentinela, bem-estar, bem-estar, saúde. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word estar

be

(ser, estar)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

attend

verbo transitivo (comparecer; presenciar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

be

verbo transitivo (consistir, residir)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

ser

contraction (colloquial, abbreviation (were not) (passado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Meus companheiros e eu não estávamos quando o proprietário chamou para recolher o aluguel.
My housemates and I weren't in when the landlord called to collect his rent.

escore, resultado

noun (game, sport: points) (depois do jogo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Quanto está o jogo?
The basketball score was forty to thirty-eight at halftime. Have I missed the start of the match? What's the score?

estar

intransitive verb (state)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Barry está doente. // Audrey está com fome. // Tania está certa.
Barry is ill. // Audrey is hungry. // Tania is right.

estar

intransitive verb (be located)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
A manteiga está na mesa.
The butter is on the table.

estar

transitive verb (suffer from) (doença, ser acometido)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Ela está gripada.
She has the flu right now.

estar

auxiliary verb (with present participle: continuous)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Teresa está jantando no momento.
Teresa is eating her dinner at the moment.

estar

auxiliary verb (with present participle: future) (formação de futuro)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Nós estaremos jogando tênis neste fim de semana.
We are playing tennis this weekend.

estar

intransitive verb (have been: go, gone) (visitar)

Eu estive em Roma.
I have been to Rome.

estar

intransitive verb (imperative)

Seja justo!
Be quiet! Be reasonable!

estar

intransitive verb (informal (be in a stated condition)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Ela está melhor do que ontem?
Is she doing any better than yesterday?

sair

intransitive verb (be of a given dimension) (em certo estado ou dimensão)

As peras estão saindo pouco nesta temporada.
Peaches are running small this season.

estar

intransitive verb (be placed) (estar colocado)

O copo está na mesa.
The glass is sitting on the table.

ficar, estar

intransitive verb (lie, be situated) (estar situado)

O convento fica no topo da montanha.
London sits on the River Thames.

estar

intransitive verb (be in a situation) (encontrar-se em uma situação)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Esse empresário espera obter um bom lucro com seu novo produto.
That business owner stands to make a good profit out of her new product.

encontrar-se

intransitive verb (be a certain way)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Os espectadores encontravam-se estarrecidos com a habilidade da dançarina.
The spectators stood amazed at the dancer's skill.

estar

intransitive verb (feel)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Estou tonto após a volta na montanha-russa.
I'm dizzy after that rollercoaster ride.

estar

intransitive verb (weather)

Está frio hoje. Você precisará de seu chapéu e luvas.
It's cold today; you'll need your hat and gloves.

concordar

intransitive verb (individual: think same)

Acho que deveríamos partir; você está de acordo?
I think we should leave—do you agree?

estar curvado

intransitive verb (be curved)

A moldura da porta está curvada, por isso a porta não fecha direito.
The door frame bends, so the door won't close properly.

estar na cadeia

noun (dated, uncountable, UK, slang (prison sentence)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
George está na cadeia de novo. O ladrão vai certamente estar na cadeia após o julgamento.
George is doing bird again. The burglar will definitely be given bird after the trial.

conflitar

intransitive verb (disagree) (BRA)

As opiniões dos médicos estão em desacordo.
The doctors' opinions conflict.

estar/ficar na esquina

transitive verb (be on an intersection)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The candy shop corners my street.

estar grávida

intransitive verb (informal (be pregnant)

Minha mulher está grávida.
My wife's expecting.

estar de frente

intransitive verb (be orientated)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nosso quarto está de frente para o leste.
Our bedroom faces east.

ficar de luto

intransitive verb (mourn a death)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
A impressa deveria dar tempo para a família da mulher morta ficar de luto.
The press should allow the dead woman's family time to grieve.

estar por aí

verbal expression (informal (be experienced) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ele está por aí e sabe o que esperar.
He's been around and knows what to expect.

estar bem preso

phrasal verb, transitive, inseparable (firmly, tightly)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The rope held fast to the boat.

estar na frente

transitive verb (hold advantage over) (estar com vantagem de)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He led the other runner by 30 meters.

não incomodar

verbal expression (informal (not disturb)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Leave him be.

deixar estar

intransitive verb (remain unchanged) (deixar que algo ocorra, sem interferir)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Deixe estar. Não queremos causar nenhum problema.
Just let this matter lie. We don't want to cause any problems.

sala de estar

noun (waiting room)

Richard waited in the lounge for his name to be called.

espreitar, emboscar

intransitive verb (wait hidden)

O gato espreitou nos arbustos, esperando uma potencial presa.
The cat lurked in the bushes, waiting for potential prey.

estar à altura de

transitive verb (measure up to)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Se os jogadores estiverem à altura de seu desempenho anterior, vencerão este jogo facilmente.
If the players can match their previous performance, they'll win this game easily.

estar de luto por

transitive verb (grieve for dead person)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Karen ainda estava de luto pela morte de sua mãe quando sua melhor amiga morreu.
Karen was still mourning her mother when her best friend died.

estar com vontade de

adjective (disposed to do [sth])

I'm of a mind to give you a spanking!

estar satisfeito com, contente com

(happy with)

O chefe estava satisfeito com o trabalho de Natalie.
The boss was pleased with Natalie's work.

estar ancorado

intransitive verb (lie at anchor)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Havia um barco pesqueiro ancorado na baía.
There was a fishing boat riding in the bay.

estar atrasado

phrasal verb, intransitive (informal (be late)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Jane woke up late and is running behind.

estar um semitom mais alto

intransitive verb (US (music: be half a tone too high)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Você está um semitom mais alto em todos os vinte compassos.
You sharped all through the first twenty bars.

estar em cartaz

transitive verb (present, perform) (apresentar, representar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
"Salomé" está em cartaz no teatro local.
The local theatre is showing "Salome" at the moment.

estar no limite

transitive verb (be on the border) (limitar)

A cidade está no limite entre Nottinghamshire e Derbyshire.
The town skirts both Nottinghamshire and Derbyshire.

estar em foco

transitive verb (figurative (public focus) (figurado: ser o centro da atenção pública)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
A recente série de crimes colocou em foco o efeito do corte de gastos que fizeram na polícia.
The recent crime spate spotlighted the effect budget cuts were having on the police force.

estar empatado

transitive verb (informal (settle) (solucionar disputa)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I won't feel better until I've squared things with my brother.

prejudicar

transitive verb (figurative, often passive (deform under pressure)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pelo jeito que eles agiram, ficou óbvio que a relação deles estava prejudicada.
The way they acted, it was obvious that their relationship was strained.

estar ligado

transitive verb (figurative, often passive (restrict)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ele está ligado ao trabalho pelas algemas de ouro de seu contrato.
He is tied to the job by the golden handcuffs in his contract.

fazer turnê

transitive verb (travel by a musical, theatre group) (BRA)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The Rolling Stones toured North America last fall.

estar de sentinela

intransitive verb (keep guard)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Você não pode dormir esta noite. Você deve ficar de sentinela em caso de assaltantes.
You must not sleep tonight. You must watch in case of burglars.

bem-estar

noun (well-being)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Estou preocupado com o bem-estar das crianças.
I'm worried about the welfare of the children.

bem-estar

noun (happiness) (felicidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Eu estou preocupado com seu bem-estar e não gosto de vê-lo infeliz.
I'm concerned for your welfare and don't like to see you unhappy.

saúde

noun (health)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Estou preocupado com a saúde dele, porque ele parece doente.
I'm worried about his physical welfare because he looks ill.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of estar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Related words of estar

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.