俄语
俄语 中的 ядовитый 是什么意思?
俄语 中的单词 ядовитый 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 俄语 中使用 ядовитый 的说明。
俄语 中的ядовитый 表示有毒, 毒, 鴆。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。
听发音
单词 ядовитый 的含义
有毒noun Америка по всему миру распространила свои ядовитые ипотечные кредиты в форме ценных бумаг, обеспеченных активами. 美国以资产担保债券的形式,把有毒的抵押贷款出口到了世界各国。 |
毒adjective Эта рыба не ядовита. 这条鱼没有毒。 |
鴆adjective |
查看更多示例
Угрозы морскому биоразнообразию от судоходства могут возникать в связи с: а) авариями (например, посадкой судов на мель, разливами и столкновениями); b) эксплуатационными выбросами (например, нефти, ядовитых жидких веществ (химикатов), вредных веществ, перевозимых в качестве насыпных или наливных грузов, канализационных стоков и мусора); с) выбросами в атмосферу; и d) физическим ущербом морским ареалам обитания, как то коралловым рифам или организмам (например, ущербом, причиняемым якорями, столкновениями судов с морскими млекопитающими или удушением видов/ареалов обитания 海运活动对海洋生物多样性的威胁可能来自于:(a) 事故(如搁浅、泄漏和碰撞);(b) 工作排放(如石油、有毒液体(化学物)、大批运载的有毒物质、污水和垃圾);(c) 气体排放;以及(d) 对海洋生境如珊瑚礁或微生物造成的实际损害(如船锚造成的损害,船只碰撞海洋哺乳动物或是造成物种/生境窒息)。 |
Еще одна разновидность загрязнения называется "красный прилив" или "ядовитый цвет". 这类状况的另一个翻版 就是我们经常所说的红潮 即有毒水华 |
Эта оценка подтверждается десятками инцидентов, которые могли привести к началу ядерной войны, и другими происшествиями с ядерным оружием, приведшими к утрате боеприпасов — несколько из них до сих пор находятся на океанском дне без какого-либо контроля, и рано или поздно произойдет утечка содержащегося в них ядовитого материала в океан — общее достояние человечества; о многих из указанных происшествий общественности до сих пор неизвестно. 数十起可能无意间引发核战争和其他核武器事件的灾难事件证实了这一评估,它们导致核武器遭受一些损失,其中一些还沉没在海底,不受任何控制,其有毒物质早晚会泄露到人类共有遗产中,而其中有许多灾难事件还不为公众所知。 |
отмечая проблему загрязнения морской среды, в частности из наземных источников, и сохраняющуюся угрозу загрязнения судовыми отходами и сточными водами, а также в результате случайного сброса опасных и ядовитых веществ в районе Карибского моря, 注意到在加勒比海区除其他外由陆地来源造成的海洋污染问题,以及船舶产生的废物和污水及意外排放有害和有毒物质造成污染的持续威胁, |
вновь обращается с призывом ко всем государствам строго следовать принципам и целям Протокола о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств, подписанного в Женеве 17 июня 1925 года1, и вновь подтверждает насущную необходимость укрепления его положений; 重申其先前的呼吁,要求所有国家严格遵守1925年6月17日在日内瓦签署的《禁止在战争中使用窒息性、毒性或其他气体和细菌作战方法议定书》1 的原则和目标,并再次申明维护其各项规定至关重要; |
Комитет обеспокоен тем, что лица, выжившие после происшедшей в # году утечки газа на заводе по производству пестицидов компании "Юнион карбайд Индия лимитед" в Бхопале, по-прежнему страдают от серьезных долгосрочных последствий выброса ядовитых паров для их здоровья, а также тем, что в целом усилия государства по обеспечению реабилитационных услуг и денежной компенсации не являются адекватными 委员会关切的是 # 年博帕尔邦印度联合碳化杀虫剂工厂毒气泄漏事件的幸存者仍然遭受着毒气泄漏导致的严重的长期健康后遗症,而缔约国提供的康复及金钱赔偿却远远不足。 |
Предполагается, что отходы, указанные в приложении I, обладают каким-либо из опасных свойств, перечисленных в приложении # например Н # "Токсичные вещества (вызывающие затяжные или хронические заболевания)"; Н # "Экотоксичные вещества"; или Н # "Токсичные (ядовитые) вещества",- если только в результате "национальных тестов" не было установлено, что они не обладают такими свойствами 据设想,《公约》附件一中所列废物是用来展示具有附件三中所列的某种有害特征,比如 # “有毒性(迟发毒性或慢性毒性)”、 # “生态毒性”或 # “引起中毒性(急性)”,除非“经国家检测”可以证明相关废物不具有这些特性。 |
Чтобы наказать их, Бог послал ядовитых змей, от укусов которых многие умерли. 于是,耶和华惩罚他们,让毒蛇在他们当中出没,咬死了很多人。 |
Протокол о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств от # июня # года 年 # 月 # 日《禁止在战争中使用窒息性、毒性、或其他气体和细菌作战方法议定书》。 |
вновь обращается с призывом ко всем государствам строго следовать принципам и целям Протокола о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств, подписанного в Женеве 17 июня 1925 года32, и вновь подтверждает насущную необходимость укрепления его положений; 重申其先前的呼吁,要求所有国家严格遵守1925年6月17日在日内瓦签署的《《禁止在战争中使用窒息性、毒性或其他气体和细菌作战方法议定书》32 的原则和目标,并再次申明维护其各项规定至关重要; |
Согласно статье 145 Уголовного кодекса запрещается также приобретать оружие, взрывчатые или воспламеняющиеся материалы, ядовитые или зажигательные вещества или их компоненты, а также изготовление вышеуказанного. 《刑法》第145条还规定,禁止取得武器、爆炸物或燃烧物、有毒或易燃物质或装配或制造此类物质的成分,犯有此类行为者可处以劳役,即使此类行为并未完成或取得结果。 |
установление особого контроля за порядком выдачи разрешений на перемещение радиоактивных, взрывчатых, сильнодействующих ядовитых и отравляющих веществ, взрывных устройств промышленного производства; 关于放射性工业制成品、爆炸物、剧毒或有毒物质、炸药和爆炸装置的移动,对颁发有关许可证的程序进行特别监测; |
Из этих химических «коктейлей» получаются опасные и очень ядовитые отходы, которые сваливаются в землю, ручьи и реки, не думая о последствиях для людей или окружающей среды. 这些化学调制品遗下了含有高度毒性而同样危险的废物;处理废物的方法是将之埋入地下,丢入河流溪涧里而毫不考虑到它们对人和环境所造成的后果。 |
Кроме того, министерство по охране окружающей среды и природным ресурсам Грузии в сотрудничестве с ОБСЕ провело дегазацию емкостей с ракетным топливом на Мерийском аэродроме, оставленных российскими вооруженными силами (особенно ядовитые вещества- «Самин» и «Меланж» 此外,格鲁吉亚环境保护和自然资源部同欧安组织合作,净化了俄罗斯武装部队遗留在梅里阿飞机场的火箭燃料库(极毒物质“Samin”和“Melange”)。 |
В Библии не уточняется, каких именно ядовитых змей Иегова послал на народ. 圣经并没有说明耶和华让哪一种毒蛇在以色列人当中出没。 |
Поскольку было решено отразить в Протоколе ЕЭК ООН свойства хлордекона как устойчивого, способного к биоаккумуляции и ядовитого вещества, к тому же способного переноситься через границы на большие расстояния, и Комитетом по рассмотрению СОЗ Стокгольмской конвенции был сделан вывод, что хлордекон соответствует критериям отбора, перечисленным в приложении D, следует ожидать, что запрещение/ограничение этого вещества положительно повлияет на устойчивое развитие в мировом масштабе 由于《斯德哥尔摩公约》持久性有机污染物审查委员会和《联合国欧洲经济委员会议定书》都指出十氯酮具有持久性、生物蓄积性、毒性以及长距离跨界迁移的可能性,委员会认为十氯酮符合列入附件D的筛选标准,禁用/限制施用该物质有望对全球可持续发展造成积极影响。 |
Статья 115 Уголовного закона предусматривает, что лица, организующие пожары, наводнения или взрывы или распространяющие ядовитые или радиоактивные вещества либо возбудителей инфекционных болезней или использующие другие опасные средства, приводящие к серьезным увечьям или смерти или наносящие значительный ущерб имуществу, находящемуся в государственной или частной собственности, наказываются лишением свободы на срок не менее десяти лет или пожизненным лишением свободы или смертной казнью. 刑法第115条规定:放火、决水、爆炸以及投放毒害性、放射性、传染病病原体等物质或者以其他危险方法致人重伤、死亡或者使公私财产遭受重大损失的,处10年以上有期徒刑、无期徒刑或者死刑。 |
Еще одно химическое вещество — ртуть — необходимое, но ядовитое. 水银是另一种有用的化学物质,不过有潜在的毒性。 |
Были приняты новые договоры и протоколы об ответственности, связанной с опасными и ядовитыми веществами и отходами 通过了关于危险和有毒物质和废物赔偿责任的新条约或议定书。 |
При сгорании топлива, получаемого из нефти, образуются опасные ядовитые вещества. 每当石油燃料燃烧时,有害的污染物便随之产生。 |
Единственное надежное средство от змеиного укуса — антитоксическая иммунная сыворотка антивенин, приготовленная из яда четырех ядовитых змей. 惟一有效的药物是抗蛇毒素,它是由四种不同的毒蛇液制炼而成的。 |
Эти бактерии довольно прожорливы, они подчистую съедают все ядовитые сернистые соединения в осадочных породах, обеззараживая таким образом территорию для других обитателей океана. 巨型细菌的胃口很大,差点儿把沉积层的有毒硫化物吃个精光。 有巨型细菌清除毒素,其他海洋生物可以安居了。 |
Обедненный уран оставляет ядовитую радиоактивную пыль, которую легко вдохнуть или проглотить и которая вызывает многочисленные заболевания и генетические уродства 贫化铀留下了易于吸入或摄入且能够引起许多疾病和遗传畸形的放射性有毒粉尘。 |
опасных, ядовитых, радиоактивных или вредных веществ; или 危险、有害、具有放射性的物质;或 |
Занятие контрабандой в составе организованной группы или контрабанда наркотических средств, психотропных, сильнодействующих, ядовитых или радиоактивных веществ, товаров или других ценностей стратегического значения, взрывчатых веществ, огнестрельного оружия, боеприпасов, газовых пистолетов (револьверов) или патронов для них, газовых баллонов, наполненных отравляющими веществами, или специальных устройств, содержащих токсичные или сильнодействующие вещества, наказываются лишением свободы на срок до 10 лет с конфискацией имущества. 通过有组织团体走私,或走私麻醉品、精神药物、强力、有毒或放射物质、物品或其他具有战略意义的有价财产、爆炸物质、武器、弹药、气枪(左轮手枪)或弹夹、装有有毒物质的气缸或装有有毒或强力物质的特殊装置的,应处以十年以下有期徒刑,并没收财产。 |
让我们学习 俄语
现在您对 俄语 中的 ядовитый 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 俄语 中查找您不知道的其他单词的含义。
更新了 俄语 的单词
你知道 俄语
俄语是东斯拉夫语,原产于东欧的俄罗斯人民。 它是俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦的官方语言,并在波罗的海国家、高加索地区和中亚广泛使用。 俄语有类似于塞尔维亚语、保加利亚语、白俄罗斯语、斯洛伐克语、波兰语和其他源自印欧语系斯拉夫语支的语言的词。 俄语是欧洲最大的母语,也是欧亚大陆最常见的地理语言。 它是使用最广泛的斯拉夫语言,全球共有超过 2.58 亿人使用。 俄语是世界上以母语为母语的人数第七多的语言,也是世界上第八多的语言。 这种语言是联合国六种官方语言之一。 俄语也是互联网上第二受欢迎的语言,仅次于英语。