俄语 中的 предотвратить 是什么意思?

俄语 中的单词 предотвратить 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 俄语 中使用 предотвратить 的说明。

俄语 中的предотвратить 表示防止, 预防, 預防, 阻止。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 предотвратить 的含义

防止

verb

Президент Аббас осудил оба нападения, одновременно призвав «четверку» вмешаться с целью предотвратить серьезное ухудшение ситуации в плане безопасности
阿巴斯主席谴责了这两起攻击事件,同时也敦促四方进行干预,防止安全局势严重恶化。

预防

verb

Эти меры могут предотвратить распространение болезни.
这些措施可以预防疾病蔓延。

預防

verb

阻止

verb

Однако банку «Джиске бэнк» удалось предотвратить перевод в Белиз, и средства были возвращены в Гибралтар в течение недели
然而,Jyske银行设法阻止了往伯利兹汇款,这笔款项在一星期内又退回直布罗陀。

查看更多示例

признает, что Демократическая Республика Конго в силу поведения своих вооруженных сил, которые совершили нападение на посольство Уганды в Киншасе, грубо обращались с угандийскими дипломатами и иными лицами в помещениях посольства, грубо обращались с угандийскими дипломатами в международном аэропорту Ндили, а также в силу своей неспособности обеспечить угандийское посольство и угандийских дипломатов эффективной защитой и в силу неспособности предотвратить изъятие архивов и угандийской собственности из помещения посольства Уганды нарушила обязательства по отношению к Республике Уганда по Венской конвенции # года о дипломатических сношениях
认定刚果民主共和国因其武装部队袭击乌干达驻金沙萨大使馆,虐待了大使馆内的外交官和其他人员,在恩吉利国际机场虐待了乌干达外交官;以及没有为乌干达大使馆和乌干达外交官提供有效保护及未防止从乌干达大使馆房舍内抢劫档案和乌干达财产,未履行根据 # 年《维也纳外交关系公约》应对乌干达共和国承担的义务
Памятуя о той угрозе, какую создает для человечества существование оружия массового уничтожения, и подчеркивая необходимость полной ликвидации такого оружия, главы государств и правительств вновь подтвердили необходимость предотвратить возникновение новых типов оружия массового уничтожения и поэтому высказались за необходимость мониторинга ситуации и возбуждения в случае необходимости международных акций.
各国国家元首和政府首脑铭记现有的大规模毁灭性武器给人类造成了威胁,强调需要全部消除这些武器,同时还重申需要防止出现新型大规模毁灭性武器,因此其支持有必要对这一局势进行监测,并在需要时开展国际行动。
Установлены процедуры контроля с тем, чтобы предотвратить въезд или выезд пассажиров или нежелательных лиц, использующих подложные проездные документы
防止持伪造旅行证件的旅客或不良分子入出境,采取了以下管制措施
Поэтому для поддержания роста мировой экономики важно также предотвратить мощное депрессивное воздействие на экономику стран Юга и облегчить излишнее бремя, которое ложится на нарождающиеся рынки Азии
因此,也很重要的是,要防止给南方经济体造成严重抑制性影响,减轻为了维持世界经济增长而让亚洲新兴市场承受的过重负担。
Возможно, жена могла бы предотвратить это, тщательно продумав, как она начнет разговор.
诚然,妻子一旦直言不讳,情况就有可能会恶化,丈夫听后也许会连声否认。
Эти государства убеждены в необходимости предотвратить дальнейшее увеличение разрыва между развитыми и менее развитыми странами благодаря интеграции принципов устойчивого развития в национальные стратегии и программы, и также стремятся повернуть вспять тенденцию к истощению природных ресурсов
加强替代燃料或可再生能源项目,可以促进联合国千年发展目标,惠及贫穷人口,特别是在已表示愿意为了人道主义目的建立可持续、可再生能源全国规模试点项目的发展中国家。 这些国家深信,必须将可持续发展原则纳入国家政策和方案,以避免发达国家和发展中国家的差距进一步扩大,扭转丧失环境资源的局面。
а) В тесном сотрудничестве с правительством Афганистана и по его просьбе оказывать в применимых случаях поддержку в деле создания и укрепления- вместе с местным населением и организациями гражданского общества- возможностей для обеспечения доступа ко всем детям, которые были ранее солдатами, а теперь уволены из рядов, и осуществления рассчитанных на детей программ демобилизации, реабилитации и реинтеграции, обращая при этом их внимание на важность социально-экономической реинтеграции и на необходимость поддерживать надежные и устойчивые альтернативные способы организации их жизнеобеспечения, чтобы предотвратить повторную вербовку детей вооруженными группами
a) 与阿富汗政府密切合作,并应政府请求,酌情与当地社区和民间社会组织一起,为发展和加强能力提供支助,以确保所有遣散的前儿童兵参加并实施适合儿童的复员、恢复正常生活和重返社会方案,还提请他们注意重返社会经济生活的重要性和支持可行的可持续替代生计的必要性,以防止儿童被武装团体重新招募
рекомендует продолжать поддерживать эффективную координацию между правительствами пострадавших стран, соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций, международными организациями, странами-донорами, региональными и международными финансовыми учреждениями, гражданским обществом, Международным движением Красного Креста и Красного Полумесяца и частным сектором, участвующими в деятельности по восстановлению и реконструкции, с целью обеспечить эффективное осуществление существующих совместных программ и предотвратить ненужное дублирование, а также уменьшить степень уязвимости при возникновении в будущем стихийных бедствий, а также обеспечить адекватное удовлетворение сохраняющихся гуманитарных потребностей, где это необходимо
鼓励受灾国政府同参与恢复和重建努力的联合国系统相关机构、国际组织、捐助国、区域和国际金融机构、民间社会、国际红十字和红新月运动及私营部门继续有效协调,以确保现有各种联合方案的有效执行,防止不必要的重复,减轻未来面对自然危害的脆弱性,并在必要时对尚未解决的人道主义需求作出适足的回应
Чрезвычайный фонд поддерживает усилия по укреплению наиболее всеобъемлющей и научно обоснованной программы профилактики в мире, содержащей опирающиеся на научные факты призывы изменить поведение, адресованные миллионам людей всех возрастов и социальных групп; по разработке безопасных систем переливания крови, а также по предоставлению услуг по предотвращению передачи ВИЧ-инфекции от беременных женщин их детям в течение беременности более # миллионам женщин, позволяющее предотвратить, согласно оценкам, инфицирование # младенцев
紧急计划支持加强世界上最全面的循证预防方案:呼吁数百万各种年龄和各社会阶层的人作出循证行为改变;建立安全供血系统,提供服务,在 # 多万孕例中防止孕妇将艾滋病毒传染给婴儿,从而避免了约 # 例婴儿感染。
В этом отношении мы вновь высказываемся за начало на Конференции по разоружению переговоров по всеобъемлющему режиму с целью предотвратить использование космического пространства во всякого рода военных целях.
为此,我们重申支持裁军谈判会议就一项防止将外层空间用于一切军事目的的全面制度开始进行谈判。
Стремясь урегулировать конфликты и предотвратить их новые вспышки, она присутствует повсеместно, на всех континентах: в Гаити, в Косово, в Демократической Республике Конго, в Кот-д'Ивуаре, в Афганистане и на многих других фронтах; по всему миру развернуто более # «голубых касок»
为了解决冲突和防止冲突死灰复燃,联合国在世界各地、在各大洲、在海地、科索沃、刚果民主共和国、科特迪瓦、阿富汗和其他许多前线地区,部署了 # 万多蓝盔人员。
Неспособность правительства Ливана восстановить мир и безопасность и всю полноту власти и предотвратить удары, наносимые с его территории, которые являются серьезным нарушением указанных обязательств, — это прямая причина нестабильности в регионе.
该地区之所以不稳定,究其直接原因是,黎巴嫩政府未能恢复和平与安全、未能确保恢复其有效权力并防止从其领土发起严重违反上述义务的跨界袭击。
Но, опять же, одно только вливание ликвидности (без реализации политики по скорейшему восстановлению экономического роста) всего лишь отсрочит, но не предотвратит, развал валютного союза, в конечном итоге приведя к развалу торгово-экономического союза и к уничтожению единого рынка.
但是,流动性供应——如果不尽快辅之以重塑增长的政策的话——仍然只能推迟而不能阻止货币联盟的解体,最终导致经济/贸易联盟的崩溃和单一市场的毁灭。
Многие эти осложнения и преждевременные смертельные случаи можно предотвратить.
这些并发症和过早死亡情况中有许多可以得到预防
Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике по-прежнему наблюдается крайне высокий уровень материнской и младенческой смертности и смертности детей, не достигших пятилетнего возраста, и что многие из этих смертей, в частности, среди женщин, умерших от осложнений при родах, можно было бы предотвратить.
委员会感到关切的是,在缔约国,孕产妇、婴儿及5岁以下儿童死亡率仍然很高,而许多死亡是可以避免的,尤其是妇女死于分娩并发症。
Как сказал президент Буш, наш моральный долг перед лицом смерти и страданий, которые можно предотвратить, — действовать, и мы действуем.
正如布什总统所说,面对可以避免的死亡和痛苦,我们在道义上有采取行动的义务,我们正在采取行动。
Кроме того, было также признано, что ссылка на "экономичность и эффективность" является актуальной при использовании этого метода закупок в контексте второго условия (чтобы предотвратить несоизмеримость расходов и времени), а не при ограниченном предложении.
此外还考虑到,提及“节省费用,提高效率”与这一采购方法的第二种使用条件(避免不成比例地消耗费用和时间)相关,而与供方有限的情形下使用这一方法无关。
15 Обвиняемый, во всех случаях, имеет право на одну половину совета, чтобы предотвратить обиду или несправедливость.
15被告在所有案件中,都有权利有议会的半数为其辩护,以防止侮辱或不公正。
Поскольку главную ответственность за защиту гражданского населения в условиях конфликта несет государство, правительство Кении при мощной поддержке международных и региональных партнеров приняло меры к тому, чтобы предотвратить дальнейшее обострение кризиса, и обеспечило защиту своих граждан.
由于国家负有冲突中保护平民的主要责任,肯尼亚政府在国际和区域伙伴的大力支持下,介入行动以避免危机进一步恶化,并为其平民提供了保护。
Комиссия убеждена в том, что эти визиты и соответствующие доклады о проведенных миссиях позволят правительству Того и гражданскому обществу этой страны предотвратить совершение аналогичных нарушений в будущем
委员会相信这种访问及产生的访问报告将使多哥政府及多哥的公民社会能防止在今后发生类似的侵犯人权事件。
В этом состоит наш долг перед миллионами мужчин, женщин и детей, страдающих от болезней, которые можно было вылечить, от конфликтов, которые можно было предотвратить, и от голода, который можно было облегчить
对于那些患有可治愈的疾病、遭受可预防的冲突和忍受可以减轻的饥饿的数以百万计男女老少来说,我们应该为他们采取这一行动。
подчеркивая важное значение проведения государствами в сотрудничестве с неправительственными организациями и другими соответствующими заинтересованными сторонами информационных кампаний в целях разъяснения возможностей, ограничений, рисков и прав в случае миграции, с тем чтобы дать возможность каждому человеку принимать осознанные решения и предотвратить использование кем-либо опасных способов пересечения международных границ,
着重指出各国应与非政府组织和其他相关利益攸关方合作,开展宣传运动,以说明移徙时的机会、限制、风险和权利,从而使每个人都能作出知情决定,并防止任何人采用危险手段跨越国际边界,
Для того чтобы предотвратить это и помешать сопутствующей дополнительной эскалации насилия и усугублению страданий обоих народов, мы призываем стороны воздержаться от актов взаимного обвинения, насилия и ответного насилия и вернуться на путь мирного процесса.
为了防止发生这种情况及伴随而来的进一步的暴力升级和双方人民的受苦受难,我们呼吁当事各方不要进行相互指责和采取以暴抗暴的行为,并呼吁他们恢复和平进程的努力。
Для того чтобы предотвратить эти потери, как сказал Генеральный секретарь в пункте 40 своего доклада о работе Организации, необходимо перейти от культуры реагирования к культуре предотвращения.
如秘书长在关于联合国工作的报告第40段(A/55/1)中所说,为防止这种损失要从作出被动反应的文化转为主动预防的文化。
Незаконная и бесчеловечная израильская практика, осуществляемая в отношении палестинского народа, которая, кстати, документально подтверждена в докладах Генерального секретаря Генеральной Ассамблее, является той самой практикой, которую пытается сегодня предотвратить Генеральная Ассамблея, как она делает каждый год, на основе принятия проектов резолюций, как, например, тот, который мы сегодня рассматриваем по пунктам повестки дня, касающимся вопроса о Палестине и положения на Ближнем Востоке.
以色列对巴勒斯坦人民采取的非法的不人道做法——秘书长提交大会的各份报告中记录了这些做法——正是大会今天试图阻止的做法。 大会过去每年都试图这样做,并为此通过决议草案,就像我们今天在与巴勒斯坦问题和中东局势有关的项目下审议的决议草案一样。

让我们学习 俄语

现在您对 俄语 中的 предотвратить 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 俄语 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 俄语

俄语是东斯拉夫语,原产于东欧的俄罗斯人民。 它是俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦的官方语言,并在波罗的海国家、高加索地区和中亚广泛使用。 俄语有类似于塞尔维亚语、保加利亚语、白俄罗斯语、斯洛伐克语、波兰语和其他源自印欧语系斯拉夫语支的语言的词。 俄语是欧洲最大的母语,也是欧亚大陆最常见的地理语言。 它是使用最广泛的斯拉夫语言,全球共有超过 2.58 亿人使用。 俄语是世界上以母语为母语的人数第七多的语言,也是世界上第八多的语言。 这种语言是联合国六种官方语言之一。 俄语也是互联网上第二受欢迎的语言,仅次于英语。