俄语 中的 болезнь 是什么意思?

俄语 中的单词 болезнь 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 俄语 中使用 болезнь 的说明。

俄语 中的болезнь 表示疾病, 病, 病症。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 болезнь 的含义

疾病

noun (нарушение нормальной жизнедеятельности организма, возникающее в ответ на действие патогенных факторов)

Я плохо себя чувствую сегодня. Вода из колодца - причина многих болезней.
我今天有點不舒服。那戶井水是許多疾病的源頭。

noun

Если бы я знал о твоей болезни, я бы мог навестить тебя в больнице.
如果我知道你了,怎麼也會趕來看你的。

病症

noun

Когда он закончил принимать антибиотик, назначенный от другой болезни, боли прекратились.
当他停止服用针对另外一种病症所开的抗生素时,疼痛立即消失。

查看更多示例

Эта болезнь, невероятно распространившаяся за двадцать лет, наносит особый урон развивающимся странам и выкашивает их население.
这种疾病令人难以置信地蔓延了20年,尤其影响到发展中国家,在发展中国家的人民中肆虐。
Отдельные акты безумия или сумасшествия со стороны групп, которые уносят жизни невинных людей, являются одновременно преступлением и болезнью
疯狂的个人行为或扼杀无辜生命的团体的精神狂乱行为既是犯罪也是疾病
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и ЮНИСЕФ совместно с другими партнерами-исполнителями принимали участие в усилиях по снижению заболеваемости инфекционными болезнями
世界卫生组织(卫生组织)和儿童基金会与其他执行伙伴一起,共同努力减少疾病传染。
Мы являемся страной без оружия и без армии, страной, которая распределяет свой государственный бюджет на цели образования, профилактики болезней и создания инфраструктуры
我们是一个没有军队的无武装国家,把其公共预算专门用于教育、预防性医疗和基础设施投资。
Лицом к лицу с хронической болезнью: рак
与慢性病面对面:癌症
Угроза здоровью общества, исходящая от ВИЧ/СПИДа, малярии, туберкулеза и других инфекционных болезней, не уменьшилась
艾滋病毒/艾滋病、疟疾、结核病以及其它传染病造成的公共卫生威胁尚未减少。
Поэтому для того, чтобы наш континент действительно смог противостоять конфликтам, болезням и отсталости, а также другим проблемам, связанным с новыми международными ситуациями лидер нашей революции полковник Муамар Каддафи предпринимает усилия по объединению континента, с тем чтобы наш континент мог войти в новый век сильным и единым
因此,为了使该大陆真正能够应付争端、和落后的挑战,以及新的国际局势所提出的其它挑战,革命领导人奥马尔·穆阿迈尔·卡扎菲上校努力使非洲大陆团结起来,以使该大陆能够坚强地、团结一致地跨入新世纪。
Это настоятельно необходимо сделать по трем причинам: для борьбы с появляющимися новыми инфекционными болезнями, противодействия угрозе биологического терроризма и формирования эффективных, ответственных государств
此举有三种重要意义--作为一种手段抗击新出现的传染病,防范生物恐怖主义的威胁,建设有效而又负责的国家。
ВИЧ/СПИД — это болезнь, которая угрожает всем нам.
艾滋病毒/艾滋病是一种影响我们大家疾病
Я бы я хотела, чтобы каждый пациент с болезнью Паркинсона чувствовал то же, что и мой дядя в тот день.
我想做到让所有的 帕金森综合征的病人 都感受到我叔叔那天的感觉。
Эти клинические испытания показывают, насколько эффективно лекарство от определенной болезни и какой потенциальный вред оно может причинить.
这类临床试验显示出某种药品对某种特定的疾病产生的效果如何,这种药品可能带来何种危害。
Однако возможности для представления Секретариату точной информации о мерах в отношении свидетелей имеются не всегда, поскольку невозможно предусмотреть такие случаи, как болезнь свидетелей или необходимость дачи ими свидетельских показаний в течение продолжительного периода времени
但书记官处往往不能准确获悉证人最后一分钟的安排,因为他不一定总能预见各种情况,例如证人生病或被要求提供冗长的证词。
Дети продолжают ежедневно умирать от недоедания, болезней и отсутствия необходимого ухода.
儿童每天死于营养不良、疾病和缺乏适当的护理。
Они включили холеру, другие диарейные болезни, корь, геморрагическую лихорадку и другие острые возникающие болезни.
这些传染病包括霍乱、其它的腹泻、麻疹、出血热和其它严重的新发疾病
В марте 2013 года Агентство выпустило еще один долго ожидаемый и предположительно окончательный доклад, содержащий вывод о том, что оно не нашло доказательств того, что учебные бомбометания на Вьекесе в течение нескольких десятилетий стали причиной заболеваний среди жителей, которые увязывают бомбометания с высокой заболеваемостью раком, астмой и другими болезнями.
2013年3月,该机构发布了另一个期待已久的大概是最后的报告,该报告的结论是,没有发现任何证据证明在别克斯岛进行的几十年军事轰炸练习导致居民生病,而这些居民将癌症、哮喘和其他疾病的高发生率归罪于这些轰炸。
Более 20 процентов передаваемых половым путем болезней диагностируруются, лечатся и больные получают консультации, 6,3 процента людей на продвинутом этапе ВИЧ проходят антиретровирусную комбинационную терапию.
性传染疾病患者的20%得到诊断、治疗和辅导,艾滋病毒晚期患者的6.3%能够享受抗逆转录酶病毒的治疗。
В # плане развития ( # годы) совершенно справедливо подчеркивается необходимость улучшить качество лечения специфических женских болезней, включая психические заболевания, путем интенсификации профилактических мероприятий
第九个发展计划( # 年)强调了改进妇女保健工作(包括心理保健在内)的必要性,并为此加大了预防的力度。
А как быть, если мы сталкиваемся с серьезными проблемами: с болезнями, с финансовыми трудностями или еще с чем-нибудь?
提摩太前书6:9,10)假使我们在健康、经济或其他方面遭遇难题,那又怎样呢?
Оценочные данные ВОЗ, варьирующиеся в пределах от 35 000 до 70 000 человек, основывались на предположениях и подсчетах, связанных с методами работы организации, включая систему раннего предупреждения о распространении болезней, и не обеспечивали достоверного отражения фактических показателей смертности.
卫生组织关于大约在35 000与70 000人之间的估计数是基于各种假设和估计,而这些假设和估计又有赖于该组织的工作方式,其中包括疾病传播的预警系统。
Одной из основ научных исследований в области общественного здравоохранения является изучение болезни в целях прогнозирования факторов риска развития плохого состояния здоровья.
作为预测影响健康风险因素的方法,疾病研究是公共卫生领域的支柱研究之一。
настоятельно призывает все государства содействовать гендерному равенству и равному доступу к основным социальным услугам, таким как образование, питание, регистрация рождений, здравоохранение, вакцинация и защита от болезней, являющихся главными причинами смертности, включая неинфекционные болезни, а также учитывать гендерные аспекты во всех стратегиях и программах в области развития, в том числе тех, которые конкретно касаются девочек;
敦促所有国家促进性别平等以及促成平等获得诸如教育、营养、出生登记、卫生保健、防疫接种以及防治包括非传染性疾病在内主要致死疾病等基本社会服务,并且将性别观点纳入所有发展政策与方案的主流,包括纳入具体针对女童的发展政策与方案的主流;
Ожидается, что крупномасштабные ответные меры на вспышку болезни на территории Сирийской Арабской Республики и соседних стран начнутся в начале ноября 2013 года и будут длиться, по меньшей мере, от 6 до 8 месяцев, в зависимости от района и изменяющейся эпидемиологии.
预计2013年11月初将在阿拉伯叙利亚共和国和周边国家开始大型疫情应对活动,持续至少6至8个月,具体视地区情况并根据流行病学变化情况而定。
На нем наши главы государств и правительств приняли Декларацию тысячелетия (резолюция 55/2), где они определили восемь целей в области развития, которые, в случае их достижения, позволят построить мир, где будет меньше нищеты, голода и болезней и где будут более доступны здравоохранение и образование.
我们各国元首和政府首脑在会上通过了《千年宣言》(第55/2号决议),其中提到的八项发展目标如果得到落实,将会减少世界上的贫困、饥饿和疾病,增加接受保健和教育的机会。
Трибунал отметил, что в # году Сиратори ушел в отставку с поста консультанта Министерства иностранных дел из-за болезни и впоследствии не принимал активного участия в событиях
法庭指出,白岛由于 # 年得病辞去外务省顾问的职务,之后不再对事件发挥重大作用。
Управлению следует пересмотреть свои расходы и направлять свои ресурсы на удовлетворение реальных потребностей в борьбе с такими явлениями, как голод, нищета, депривация и болезни, которые не позволяют многим людям пользоваться своими правами.
最后,她感谢办事处支持白俄罗斯为2015年4月第二轮普遍定期审议开展筹备工作,并希望高级专员将本着《联合国宪章》的精神,努力促进没有等级、没有政治化、真正普遍的人权,并确保进行相互尊重的对话。

让我们学习 俄语

现在您对 俄语 中的 болезнь 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 俄语 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 俄语

俄语是东斯拉夫语,原产于东欧的俄罗斯人民。 它是俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦的官方语言,并在波罗的海国家、高加索地区和中亚广泛使用。 俄语有类似于塞尔维亚语、保加利亚语、白俄罗斯语、斯洛伐克语、波兰语和其他源自印欧语系斯拉夫语支的语言的词。 俄语是欧洲最大的母语,也是欧亚大陆最常见的地理语言。 它是使用最广泛的斯拉夫语言,全球共有超过 2.58 亿人使用。 俄语是世界上以母语为母语的人数第七多的语言,也是世界上第八多的语言。 这种语言是联合国六种官方语言之一。 俄语也是互联网上第二受欢迎的语言,仅次于英语。