Что означает werde в Немецкий?
Что означает слово werde в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию werde в Немецкий.
Слово werde в Немецкий означает воля, быть, желание, завещание, генерал. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова werde
воля(will) |
быть(shall) |
желание(will) |
завещание(will) |
генерал
|
Посмотреть больше примеров
Da warf Bruder Christensen einen Blick auf den Spielplan und stellte zu seinem Entsetzen fest, dass das Endspiel an einem Sonntag ausgetragen werden sollte. Именно тогда брат Кристенсен посмотрел на расписание и, к своему ужасу, увидел, что финальная игра намечена на воскресенье. |
Wie finde ich heraus, was ich später werden möchte? Как решить, кем стать, когда вырастешь? |
den zuständigen internationalen Organen und Organisationen nahe zu legen, die Transparenz der Militärausgaben zu fördern und mit diesen Organen und Organisationen Konsultationen zu führen, bei denen vor allem geprüft werden soll, wie zu erreichen ist, dass sich die internationalen und regionalen Berichterstattungssysteme besser ergänzen und dass zwischen diesen Organen und den Vereinten Nationen entsprechende Informationen ausgetauscht werden; рекомендовать соответствующим международным органам и организациям поощрять транспарентность военных расходов и проводить консультации с этими органами и организациями, уделяя при этом особое внимание изучению возможностей повышения уровня взаимодополняемости международных и региональных систем отчетности и осуществления обмена соответствующей информацией между этими органами и Организацией Объединенных Наций; |
»Dann werde ich Euch bei meiner Rückkehr besuchen und hoffe, Euch dann wieder bei guter Gesundheit anzutreffen.« – Я загляну к вам, когда вернусь, и надеюсь снова застать вас в добром здравии |
legt den Regierungen, insbesondere in den Herkunfts- und Aufnahmeländern, nahe, der Sonderberichterstatterin über die Menschenrechte von Migranten Informationen über Gewalt gegen Wanderarbeitnehmerinnen zukommen zu lassen, mit dem Ziel, die Sonderberichterstatterin um Empfehlungen zu konkreten Maßnahmen und Aktionen zu ersuchen, mit denen Abhilfe für dieses Problem geschaffen werden kann призывает правительства, особенно правительства стран происхождения и стран назначения, предоставить Специальному докладчику по вопросу о правах человека мигрантов информацию о случаях насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов, с тем чтобы запрашивать у Специального докладчика рекомендации относительно конкретных мер и действий для решения этой проблемы |
Und falls es schiefgeht, werde ich sagen, Sie hätten mich gezwungen. И если что-то пойдет не так, я скажу, что вы меня вынудили. |
Wenn möglich, werden weitere Führungsbeamte und Lehrer berufen. По возможности следует призвать больше руководителей и учителей. |
Ahnst du denn, was du werden wirst? Ты знаешь чем ты станешь? |
Werde ich mit vierundzwanzig noch am Leben sein? Доживу ли я до того времени, когда мне исполнится 24? |
Wenn Sie lernen, wie man trauert, und dann weitermachen, werden Sie stark. Учась переносить горе и продолжать жить, мы становимся сильнее. |
Sobald Ihre Google Ads- und Salesforce-Konten verknüpft sind, können Sie festlegen, für welche Salesforce-Meilensteine – Lead-Status und Opportunity-Phasen – Conversions erfasst werden sollen. После того как вы свяжете аккаунты Google Рекламы и Salesforce, необходимо выбрать, какие контрольные точки (статусы потенциальных клиентов и этапы возможности) вы будете отслеживать как конверсии. |
Wenn Sie einem Text so viel Leben einhauchen können, sagte Jane zu Christopher, werden Sie es bestimmt weit bringen. — Если вам удалось вдохнуть жизнь в подобный сценарий, — говорила Джейн Кристоферу, — я уверена, что вас ожидает успех. |
Ich werde ihn viel über verschiedene Dinge zu fragen haben. Мне придется о многом его расспросить. |
Die Weltwirtschaft leidet unter der Krise, die angereiften Veränderungen in verschiedenen Regionen der Welt werden immer häufiger von den Ausbrüchen der bewaffneten Konfrontation und Gewalt begleitet. Продолжает страдать от кризиса мировая экономика, назревшие перемены в различных районах мира все чаще сопровождаются вспышками вооруженного противостояния и насилия. |
Die Russische Föderation ist im Kontext einer wachsenden Bedeutung von Seeräumen und Seewegen sowohl für ihre Wirtschaftsentwicklung als auch für ihre Sicherheit bestrebt, dass die ihren nationalen Interessen entsprechenden Anforderungen an die Sicherheit der Seeschifffahrt in Übereinstimmung mit den Vorgaben des internationalen Seerechts, u.a. betreffend die Bekämpfung des internationalen Terrorismus und Entgegenwirkung der Seepiraterie, eingehalten werden; entwickelt einen verantwortungsbewussten Fischfang und betreibt Forschungsaktivitäten im Weltozean, wobei sie auch Maßnahmen zum Meeresschutz ergreift. Российская Федерация в условиях возрастающего - как для экономического развития, так и для укрепления безопасности - значения морских пространств и морских путей добивается соблюдения отвечающих национальным интересам требований обеспечения безопасности морского судоходства в соответствии с нормами международного морского права, в том числе в части, касающейся борьбы с международным терроризмом и противодействия морскому пиратству, развивает ответственное рыболовство и осуществляет научно-исследовательскую деятельность в Мировом океане, принимая при этом меры по защите морской среды. |
Alexei, du weißt, dass ich dir gegenüber loyal bin, aber ich werde nicht mit dir heimfliegen... bis du mir versprichst, dass meine Familie und deren Freunde sicher sein werden Алексей, ты знаешь, что я тебе верна, но я не поеду с тобой, пока ты не пообещаешь, что моя семья и их друзья останутся живы |
Du bist ein viel größerer Technik-Freak, als ich es jemals sein werde. Ты гораздо более продвинутая, чем я. |
Was werden wir dann tun? А нам-то что делать? |
Ich ging zu Jane hinüber. »Ich glaube nicht, dass die Messer auf diese Weise eingesetzt werden sollten«, sagte ich. — Думаю, они не рассчитывали, что вы воспользуетесь ножом именно так, — сказал я. |
Keine Sorge, ich werde klarstellen, dass sie wissen, wer wessen Ring küsst. Не боись, я буду вести себя так, что они поймут, кто главный. |
Und sie werden wohl eine Armee schicken. И вы знаете, что они пошлют, типа, армию. |
Diese statistischen Informationen werden ohne persönliche Daten gespeichert. Эта статистическая информация хранится отдельно от личных данных. |
Wir sollten aber trotzdem nicht die Erwartungen haben, dass eine Gruppe von Personen, die zusammenkommen, um Expertise auszutauschen, eine Community formen und vor allem, dass sie selbsterhaltend sein werden. Однако не стоит ожидать, что группа людей, объединенная с целью обмена опытом, образует сообщество, и в особенности, что она станет самообеспечивающейся. |
Nehmen wir an, die Standardwährung für Ihr Verwaltungskonto ist US-Dollar (USD), aber in einem Ihrer verwalteten Konten werden britische Pfund (GBP) verwendet. Предположим, что в управляющем аккаунте в качестве валюты выбран доллар США, а в одном из управляемых аккаунтов – фунт стерлингов. |
Wann werden Schweine fliegen? Когда рак на горе свистнет! |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении werde в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.