Что означает verbieten в Немецкий?

Что означает слово verbieten в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию verbieten в Немецкий.

Слово verbieten в Немецкий означает запрещать, запретить, воспретить, запрещение, запрет. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова verbieten

запрещать

verb

Mein Ehrenkodex verbietet es mir, über einen Kollegen etwas Schlechtes zu sagen.
Мой кодекс чести запрещает мне говорить что-то плохое о коллеге.

запретить

verb (не позволить что-либо делать)

Man kann immer seinen Standpunkt ändern, weil dir niemand verbieten kann, klüger zu werden.
Всегда можно изменить свою точку зрения, потому что никто не может запретить тебе стать умнее.

воспретить

verb

Es ist strengstens verboten, diesen Satz zu übersetzen!
Переводить это предложение строго воспрещено!

запрещение

noun

Nach Churchill wäre das Verbot der Atombombe der Untergang der Zivilisation.
С точки зрения Черчилля, запрещение атомной бомбы означало бы конец цивилизации.

запрет

noun

Damit ein Verbot respektiert wird, müssen seine Gründe logisch und verständlich sein.
Для того, чтобы запрет восприняли с уважением, его причины должны быть логичными и понятными.

Посмотреть больше примеров

Die Staaten haben zwingende Gründe, den Verkauf und den Besitz bestimmter Waffentypen zu verbieten.
Штаты имеют веские причины для запрещения торговли и владения некоторыми типами оружия.
betonend, dass völkerrechtliche Bestimmungen bestehen, die wissentliche und vorsätzliche Angriffe auf Personal, das an einer humanitären Hilfsmission oder friedenserhaltenden Mission in Übereinstimmung mit der Charta der Vereinten Nationen beteiligt ist, verbieten, und dass diese Angriffe in Situationen bewaffneter Konflikte Kriegsverbrechen darstellen,
особо отмечая, что существующие нормы международного права запрещают совершать нападения, которые сознательно и умышленно направлены против персонала, задействованного в оказании гуманитарной помощи или в миссиях по поддержанию мира, проводимых в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, и которые в условиях вооруженных конфликтов являются военными преступлениями,
Einer der Richter bohrte so lange nach, bis der Generalstaatsanwalt schließlich einräumte: „Ich denke, man kann es nicht rundweg verbieten, an einer Haustür zu klingeln oder zu klopfen.“
В итоге один из судей заставил генерального прокурора признать: «Не осмелюсь сказать, что можно запретить людям звонить или стучать кому-либо в дверь».
Sie ließ sich doch von ihm nicht die Sorge um sein Wohlergehen verbieten.
Она не позволила, чтобы он запретил ей заботиться о его благополучии.
Dann fragte ich, ob sie wisse, warum man den Kindern verbiete, mit Zündhölzchen zu spielen. »Ja, wegen der Feuersgefahr.
Тогда я спросил, не знает ли она, почему детям запрещают играть со спичками.
Am 9. Juni 2017 hat das Parlament des Landes einstimmig ein Gesetz beschlossen, welches diese Praxis verbieten soll, sodass das heiratsfähige Alter nun bei 18 liegt.
Детские браки теперь противозаконны в Тринидаде и Тобаго. 9 июня 2017 года парламент страны единогласно принял закон о запрете данной практики, изменив законный возраст вступления в брак на 18 лет.
Frage: Die Regierung Estlands hat nach eigenen Angaben beschlossen, mehreren Schulen in Tallin den Gebrauch der russischen Sprache als Hauptsprache zu verbieten.
Вопрос: По информации из Эстонии, правительство этой страны приняло решение отказать ряду таллинских школ в продолжении использования в процессе обучения русского языка в качестве основного.
Er hat gesagt, wir sollen nicht rausschauen, aber das Hören konnte er uns nicht verbieten.
Он велел не смотреть, но мы все равно слышали.
staatlichen oder örtlichen Behörden oder öffentlichen Einrichtungen zu verbieten, die Rassendiskriminierung zu fördern oder dazu aufzureizen;
не разрешать национальным или местным органам государственной власти или государственным учреждениям поощрять расовую дискриминацию или подстрекать к ней;
Ich verbiete es!
Я запрещаю!
Er hatte beinahe gehofft, der Kapitän würde es als zu gefährlich verbieten.
Он почти надеялся, что капитан запретит это дело, как слишком опасное.
Sie werden immer mehr verbieten.
Они будут запрещать все больше.
"""Dorothea, ich verbiete dir, die Brosche heute abend anzustecken"", sagte sie. ."
— Доротея, я запрещаю тебе надевать это украшение сегодня, — непреклонно заявила она.
Er hätte ihm ebensogut das Atmen verbieten können.
Он мог бы с тем же успехом запретить ему дышать.
Wir werden versuchen, morgen gelingen, dass die Initiative, um den Stierkampf in Katalonien verbieten, aber es kann das Fest der correbous halten.
Мы постараемся добиться успеха сегодня, что с инициативой запрета корриды в Каталонии, но она может сохранить праздник correbous.
b) um in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet den Betrieb eines jeden Luftfahrzeugs umgehend zu verbieten, der nicht den Bedingungen in dem genannten Abkommen oder den von der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation festgelegten Richtlinien entspricht, insbesondere was die Verwendung gefälschter oder abgelaufener Dokumente betrifft, und dem Ausschuss mitzuteilen, welche Maßnahmen sie in dieser Hinsicht ergreifen
b) немедленно запретить эксплуатацию на своей территории любых воздушных судов, не соответствующую условиям вышеупомянутой Конвенции или стандартам, установленным Международной организацией гражданской авиации, в частности в отношении использования подложных или устаревших документов, уведомить Комитет о принятых в этой связи мерах
Als Jesus auf einem Füllen in Jerusalem einreitet und die Menge der Jünger ihn als den begrüßt, „der als der König im Namen Jehovas kommt“, fordern ihn die Pharisäer auf, es seinen Jüngern zu verbieten.
Когда Иисус въезжает в Иерусалим на осленке и множество учеников приветствует его как «Того, кто идет как Царь во имя Иеговы», фарисеи просят его усмирить своих учеников.
Das verbiete ich dir ein für allemal.""
Запрещаю это тебе раз навсегда».
Aber ich verbiete dir, Schwarz zu tragen.
Однако запрещаю вам носить траур.
Kein Verhalten, das ihr gerne verbieten würdet.
Не было привычек, от которых вы хотели бы ее отучить?
Ich verbiete es.
– Я запрещаю.
die Anwendung von Körperstrafen als Disziplinarmaßnahme zu verbieten und wirksam zu verhüten, klare und transparente Disziplinarleitlinien und ‐verfahren zu beschließen, die die Anwendung positiver und erzieherischer Disziplinarmaßnahmen fördern, und die Leitung und das Personal von Orten der Freiheitsentziehung gesetzlich zu verpflichten, jeden Fall der Anwendung von Disziplinarmaßnahmen oder Strafen zu dokumentieren, zu überprüfen und zu überwachen;
запретить и эффективно предупреждать применение телесных наказаний в качестве дисциплинарной меры, принять четкие и прозрачные дисциплинарные правила и процедуры, которые поощряют использование позитивных и педагогических форм поддержания дисциплины, и закрепить в законе обязанность руководителей и персонала в местах лишения свободы регистрировать, рассматривать и отслеживать каждый случай применения дисциплинарных мер или наказания;
Auf jeden Fall musste man ihnen verbieten, Steine umzuwenden.
Во всяком случае, надо будет запретить им переворачивать камни.
beschließt, dass die Mitgliedstaaten die Bereitstellung von Bunkerdiensten, wie die Bereitstellung von Treibstoff oder Versorgungsgütern, oder anderen Wartungsdiensten durch ihre Staatsangehörigen oder von ihrem Hoheitsgebiet aus für Schiffe der DVRK verbieten werden, falls sie über Informationen verfügen, die hinreichende Gründe für die Annahme liefern, dass diese Schiffe Gegenstände befördern, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr nach den Ziffern 8 a), 8 b) oder 8 c) der Resolution 1718 (2006) oder nach Ziffer 9 oder 10 dieser Resolution verboten ist, es sei denn, die Bereitstellung dieser Dienste ist notwendig für humanitäre Zwecke oder bis die Ladung überprüft und erforderlichenfalls beschlagnahmt und entsorgt wird, und unterstreicht, dass diese Ziffer nicht den Zweck hat, rechtmäßige Wirtschaftstätigkeiten zu beeinträchtigen;
постановляет, что государства-члены должны запретить предоставление их гражданами или с их территории бункеровочных услуг, таких как обеспечение топливом или предметами снабжения, либо иного судового обслуживания судам КНДР, если у них имеется информация, которая дает разумные основания полагать, что они перевозят предметы, чьи поставка, продажа, передача или экспорт запрещаются пунктом 8(a), 8(b) или 8(c) резолюции 1718 (2006) либо пунктом 9 или 10 настоящей резолюции, за исключением случаев, когда предоставление таких услуг необходимо в гуманитарных целях, либо до тех пор, пока груз не пройдет досмотр и подвергнется, если необходимо, изъятию и отчуждению, и подчеркивает, что настоящий пункт не призван сказываться на законной экономической деятельности;

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении verbieten в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.