Что означает unten в Немецкий?

Что означает слово unten в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию unten в Немецкий.

Слово unten в Немецкий означает внизу, ниже, снижающийся. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова unten

внизу

adverb

Wenn man die Treppe runterfällt, ist man schnell unten.
Когда падаешь с лестницы, внизу оказываешься очень быстро.

ниже

noun

Okay, ich habe unten am Bach etwas Seltsames bemerkt.
Хорошо, смотри, я-я заметил нечто странное ниже по ручью

снижающийся

particle

Das Modellflugzeug schraubte sich in immer engeren Kreisen nach unten, bis es auf dem Boden zerschellte.
Модель самолёта снижалась, описывая всё уменьшающиеся круги, пока не врезалась в землю.

Посмотреть больше примеров

Übrigens, diese Wohntürme in der Stadt haben in den unteren Stockwerken keine Fenster und auf dem Dach große Gärten.
Вообще, что касается этого вопроса, во всех жилых небоскребах нет окон на нижних этажах, и есть большие сады на крышах.
Ich ging unter dem brummenden Schild in eine verlassene Bar, die kleiner war als mein Wohnzimmer.
Пройдя под гудящей вывеской, я оказался в пустом зале, размерами меньше моей гостиной.
unter Hinweis auf ihre Resolution # (V) vom # ezember # deren Anlage das Statut des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen enthält, sowie auf ihre Resolution # vom # ezember # über die Beibehaltung des Amtes des Hohen Kommissars
ссылаясь на свою резолюцию # (V) от # декабря # года, в приложении к которой содержится устав Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, и на свою резолюцию # от # декабря # года о продолжении деятельности Управления Верховного комиссара
bekräftigt außerdem, dass die Ausarbeitung des Berichts über die menschliche Entwicklung auf neutrale und transparente Weise, in voller und wirksamer Abstimmung mit den Mitgliedstaaten und unter gebührender Berücksichtigung der Unparteilichkeit der Quellen und ihrer Nutzung erfolgen soll;
подтверждает также, что подготовка «Доклада о развитии человеческого потенциала» должна осуществляться нейтрально и транспарентно и в полном и эффективном взаимодействии с государствами-членами с уделением должного внимания беспристрастному характеру и использованию источников;
Die Weltwirtschaft leidet unter der Krise, die angereiften Veränderungen in verschiedenen Regionen der Welt werden immer häufiger von den Ausbrüchen der bewaffneten Konfrontation und Gewalt begleitet.
Продолжает страдать от кризиса мировая экономика, назревшие перемены в различных районах мира все чаще сопровождаются вспышками вооруженного противостояния и насилия.
Eine interaktive Version dieses Buches und andere Hilfsmittel findest du im Internet unter DutytoGod.lds.org.
Интерактивную версию этого пособия, а также другие материалы в Интернете можно найти на сайте DutytoGod.lds.org.
Unter Tränen wies Rachel die Goldstücke zurück, die er ihr anbot, und auch von Avram wollte sie nichts annehmen.
Со слезами на глазах Рахиль отказалась от золота, которое он и Авраам настойчиво предлагали ей.
Sie suchen Schutz unter dem Schirm der Stadt.
Ищут убежища под зонтиком города.
Oder Malcolm liegt unter all dem.
Или Малкольм находиться под всем этим.
1986 veröffentlichte er seine Memoiren unter dem Titel Im Dienst des Gegners.
В 1986 году он опубликовал мемуары под названием Im Dienst des Gegners.
Rauch unter dem Dach hielt Vögel davon ab, dort zu nisten, und man glaubte, er mache die Balken fester.
Кроме того, дым не давал птицам гнездиться под стропилами; и к тому же, как полагали, он делал стропила более прочными.
Unter der Motorhaube.
Там, под капотом.
Schwächer, anders, weil ich immer noch unter Schock stand.
Отдаленное и не такое сильное, потому что я все еще пребывал в шоке.
Bis zum Beweis des Gegenteils wird vermutet, dass der Beförderer die Güter entsprechend ihrer Beschreibung in den Angaben zum Vertrag abgeliefert hat, es sei denn, dem Beförderer oder der ausführenden Partei, welche die Güter abgeliefert hat, wird ein Verlust oder eine Beschädigung der Güter unter Angabe der allgemeinen Art des Verlusts oder der Beschädigung vor oder bei Ablieferung oder, wenn der Verlust oder die Beschädigung nicht offensichtlich ist, innerhalb von sieben Werktagen am Ablieferungsort nach Ablieferung der Güter angezeigt
В отсутствие доказательства противного считается, что перевозчик сдал груз в соответствии с его описанием в договорных условиях, если только уведомление в случае утраты или повреждения груза, указывающее на общий характер такой утраты или повреждения, не направлено перевозчику или исполняющей стороне, которые сдали груз, до или в момент сдачи груза или, если утрата или повреждение не являются очевидными, в течение семи рабочих дней в месте сдачи груза после сдачи груза
Verluste hat es nur unter den Profis gegeben - unter Männern, die die Risiken kennen und sie akzeptieren.
Потери несли только профессионалы — люди, которые знают, чем рискуют и сознательно идущие на это.
Er verbarg die kora unter seinem langen wallenden Gewand oder boubou und hörte aufmerksam zu, als Margaret ihm eine arabische Broschüre anbot.
Он спрятал кору за своим длинным ниспадающим одеянием, т. наз. бубу, и внимательно слушал, в то время как Маргарит предлагала брошюру на арабском языке.
Den Israeliten wurde geboten: „Du sollst nicht unter deinem Volk umhergehen, um zu verleumden“ (3.
Израильтянам заповедовалось: «Не расхаживай, распространяя клевету среди народа твоего» (Левит 19:16, New International Version).
Lenin erduldete die Ströme von Lobreden wie ein ungeduldiger Passant den Regen unter einem zufälligen Tor.
Ленин претерпевал потоки хвалебных речей, как нетерпеливый пешеход пережидает дождь под случайными воротами.
Die Schmetterlinge in meinem Bauch verwandelten sich in Bleikugeln und fielen nach unten.
Бабочки в моем животе превратились в свинец и упали на дно.
Tom und Maria wohnen unter einem Dach.
Том и Мэри живут под одной крышей.
Zieht den Feigenbaum in der Art, wie er wachsen soll, und wenn Ihr alt seid, könnt Ihr unter seinem Schatten sitzen.
Выращивай смоковницу так, как должно, а когда состаришься, будешь сидеть под ее сенью *.
fordert, dass möglichst bald eine internationale Konferenz über nukleare Abrüstung unter allen Aspekten einberufen wird, die konkrete Maßnahmen zur nuklearen Abrüstung benennen und behandeln soll;
призывает к скорейшему созыву конференции по ядерному разоружению во всех его аспектах для выявления и рассмотрения конкретных мер по ядерному разоружению;
Unter dem Namen Doyle.
Под именем Дойл.
Während die 12 Figuren in den Fenstern jeweils paarweise auftreten, scheinen sie die Menschen unten zu beobachten.
Кажется, что 12 апостолов, которые попарно появляются у окошек, выходят посмотреть на собравшихся внизу людей.
„Außerdem stehen sie in der Gefahr, ins Visier älterer Jungs zu geraten, die unter Umständen schon sexuell aktiv sind“ (A Parent’s Guide to the Teen Years).
«Такие девочки также нередко становятся объектом внимания мальчиков более старшего возраста, у которых уже может быть сексуальный опыт»,— сказано в одной книге, посвященной воспитанию подростков (A Parent’s Guide to the Teen Years).

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении unten в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.