Что означает übrig в Немецкий?
Что означает слово übrig в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию übrig в Немецкий.
Слово übrig в Немецкий означает остальной, прочий, лишний. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова übrig
остальнойadjectivemasculine Jener Tag unterschied sich durch nichts von allen übrigen. Этот день ничем не отличался от всех остальных. |
прочийadjectivemasculine Er beaufsichtigt die Berufung und Einsetzung der übrigen PV-Mitarbeiter. Он курирует призвание и рукоположение всех прочих служителей в Первоначальном обществе. |
лишнийadjective Wir haben kein Geld übrig. У нас нет лишних денег. |
Посмотреть больше примеров
Übrigens, diese Wohntürme in der Stadt haben in den unteren Stockwerken keine Fenster und auf dem Dach große Gärten. Вообще, что касается этого вопроса, во всех жилых небоскребах нет окон на нижних этажах, и есть большие сады на крышах. |
Übrigens, wenn sie anfangen, von dieser angeblichen hybriden Drohung zu sprechen, und dass die Situation in der Ukraine und die Ereignisse von 2013/2014 als eine "Wasserscheide" gedient haben, kann ich sagen, dass das absolut nicht wahr ist. Кстати говоря, когда начинают говорить о том, что это гибридная угроза, что ситуация на Украине, события 2013-2014 гг. послужили водоразделом, ничего подобного. |
Kommissar Münster war zu Weib und Kindern zurückgekehrt, die er übrigens nicht eine Sekunde lang verlassen hatte. Интендант Мюнстер вернулся к жене и детям, которых он, кстати, никогда и не оставлял даже на секунду. |
Es gibt kein fesselnderes Bild als das der Familie; aber ein einziger häßlicher Zug entstellt alle übrigen. Нет картины более прелестной, чем картина семьи; но недостаток одной черты портит все остальные. |
Übrigens war ich so gut wie nie der Einzige, der auf sie wartete. Кстати, обычно не я один ее поджидал. |
Jeder Bezug ist ausradiert; übrig bleibt nur eine optische Weißblendung und weißer Lärm der pulsierdenen Düsen. Здесь нет никаких отсылок к чему-либо, видно только белую мглу и белый шум пульсирующих распылителей. |
«Es würde mir übrigens noch besser gehen, wenn ich nicht von allen angestarrt würde, während ich esse. – Но, знаете, мне будет еще лучше, если вы все перестанете таращиться на меня, пока я ем. |
Sein Vater hat für den Kontinent, der sich nach Norden erstreckt, nichts als Verachtung übrig. Отец питает лишь презрение к континенту, лежащему к северу от них. |
Und übrigens wurde der Berufung stattgegeben, nachdem er seine Strafe abgesessen hatte. Er war also draußen, arbeitete, kümmerte sich um seine Familie und musste dann zurück ins Gefängnis. Кстати, апелляция была принята поле того, как Майкл отбыл наказание, он был на свободе, работал, и содержал семью. И он снова сел в тюрьму. |
Ich hatte schon immer was für dich übrig. Ты всегда мне нравилась. |
Von dieser Menge aggressiver Emotionen spüren Sie jedoch nur zehn Prozent, die übrigen gehen ins Unterbewusstsein ein. Из этого количества агрессивных эмоций Вы чувствуете только десять процентов, остальные уходят в подсознание. |
79.Mit der Philosophie nämlich verhält es sich anders als mit den übrigen Wissenschaften. (79) Философия ведь не похожа на другие науки. |
Na, und da läufst du dann ganz gemütlich neben ihr her und merkst dir die Straßenecken und den übrigen Palawatsch! Так что ты прекрасненько дойдешь с ней вместе и запомнишь все повороты и прочую канитель! |
Jetzt sind vom geweihten Kreis der Sieben nur noch sechs Mitglieder übrig, und unsere Nachfolger sind alle noch Kinder. Теперь от священного Круга Семи осталось лишь шестеро, и нет никого, кто сменил бы нас, кроме детей. |
Es soll jetzt übrigens nur von den Bauten gesprochen werden, nicht davon, was in ihnen vorgehen wird. Теперь, впрочемъ, р чь только о постройкахъ, а не о томъ, что въ нихъ будетъ д латься. |
Übrigens wurde der Oberste Sowjet der Krim, der das Referendum aufgrund seiner Vollmachten durchführte, war noch 2010 gewählt worden. Кстати, Верховный совет Крыма, который провел референдум на основе своих полномочий, избирался еще в 2010 г. |
Er muss so viele Verwundete mitnehmen, wie er kann, und die übrigen zurücklassen. Он должен спасти столько раненых, сколько сможет, а остальных оставить. |
Sind die übrigen Ratsmitglieder anwesend? Присутствуют ли здесь остальные члены Совета? |
Übrigens: Freude ist etwas, was Gott gefällt; schließlich gehört sie zur Frucht des heiligen Geistes (Galater 5:22). Не забывай, что радость исходит от Бога, она — плод его духа (Галатам 5:22). |
Ich legte den Träger zu den übrigen, sechsunddreißig saubere und ordentliche, sehr trockene Tropfen Blut. Я положил препарат к остальным тридцати шести четким и аккуратным, очень сухим капелькам крови. |
Für das Süßwasser bleibt also nur ein Anteil von ungefähr drei Prozent übrig. Остальные три процента составляют пресную воду. |
Von den Schiffen blieb leider nicht viel übrig. Данных, полученных с места катастрофы, очень немного. |
Welch ein Glück übrigens, daß ich nur das Messer und die zwei Revolver bei mir getragen hatte! Какое счастье, что со мной были только нож и два револьвера. |
Übrigens wissen die Reporter bisher überhaupt nichts Кроме того, репортеры пока ничего не знают |
Ich weiß nur nicht, wie viele morgen übrig wären, ginge ich. Я просто не знаю сколько из них будут здесь завтра, если не будет меня |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении übrig в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.