Что означает Spitze в Немецкий?

Что означает слово Spitze в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Spitze в Немецкий.

Слово Spitze в Немецкий означает вершина, кружево, верхушка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Spitze

вершина

nounfeminine (верхняя часть)

Galileo ließ zwei Kugeln aus Eisen von der Spitze des Turms fallen.
Галилео сбросил с вершины башни два железных шара.

кружево

nounneuter (узорчатая сетчатая ткань)

Das Kleid war mit Spitze besetzt.
Платье было отделано кружевом.

верхушка

nounfeminine

Schau auf die Spitze dieses Baumes.
Посмотри на верхушку этого дерева.

Посмотреть больше примеров

Ja, Einsamkeit, weil Sie automatisch an der Spitze sein werden.
Да, одиночество, потому что Вы автоматически оказываетесь на вершине.
Passen Sie auf, dass Sie nicht die Spitze berühren.
Только, чёрт подери, следите за тем, чтобы не прикасаться к наконечнику.
Und was die Erfahrung des Präsidenten betrifft, stand er an der Spitze während einer der ineffektivsten Dekaden in der Geschichte des Kongresses.
Что касается президентского опыта, то он был у власти в самое неэффективное десятилетие в истории Конгресса.
Der orange Farbstift hat keine spitze Mine mehr.
Оранжевый карандаш затупился.
Toto ist spitze.
Тото шикарны.
«Und Sie», fragte er mich, und seine Stimme klang vorwurfsvoll, spitz, «wo sind Sie eigentlich gewesen, in jener Nacht?»
— А вы, — спросил он меня, и в голосе его послышался скрытый упрек, — где вы были в ту ночь?
Er kappt die Spitze von dem Haufen, und eine weiße Taube flattert heraus.
Он отрубает верхушку этой кучи, и из нее вылетает белая голубка.
In vier Tagen war das ganze Mosaik zerstört, ohne daß die Spitze meines Spießes den geringsten Schaden gelitten hatte.
В четыре дня вся эта мозаика была уничтожена, не притупив нисколько моего кинжала.
Die Spitzen der Wirtschaft in Europa und Russland fassen nun als Ausweg aus dieser Sackgasse einen kühnen Schritt ins Auge, nämlich die Schaffung eines gemeinsamen Wirtschaftsraumes, dem Russland und die EU angehören.
Бизнес-лидеры в Европе и России начинают искать смелый выход из этого тупика: общее экономическое пространство между Россией и ЕС.
Unsere Königin würde nicht einem dieser radikalen Vorschläge zustimmen, wobei das Fernsehen nur die Spitze des Eisberges ist.
Наша королева не согласилась бы ни с одним из этих радикальных предложений, и телетрансляция - лишь верхушка айсберга.
Der allgegenwärtige Seeigel zum Beispiel hat spitze Stacheln, die sich in ungeschützte Hände bohren können.
Например, вездесущий морской еж выставляет иглообразные шипы, способные проткнуть незащищенные руки.
Ich will, dass es an der Spitze ein Gleichgewicht der Machtverhältnisse gibt.
Я хочу сбалансировать власть наверху.
Die touristischen Wanderwege ermöglichen das Bewundern der Bergseen und der Wasserfälle, die Spitze Kôprovský štít zu besteigen. Durch den bewaldeten Teil des Tales führt entlang des Baches Kôprovský potok eine Asphaltstraße (blau).
Долина расположена на стыке Западных и Высоких Татр, под западными склонами доминирующей вершины Кривань.
Diesmal stieß Russell einen spitzen Schmerzensschrei aus.
На этот раз Рассел вскрикнул от боли.
Hey Leute, seid Ihr fertig mit dem Schwachsinn, oder wollt Ihr das Spiel auf die Spitze treiben.
Вы, ребята, так и будете пытаться достать меня, или думать о посторонних вещах, а не о деле?
D’Epernon: «Spitz nur dein Messer wieder zu.»
Д'Эпернон: - Отточи снова свой нож.
Und schon früher haben wohlhabendere Frauen die Sweatshops wirksam boykottiert: In viktorianischer Zeit erblindeten viele verarmte Frauen bei der Herstellung kunstvoller Spitzen für reiche Frauen – bis die Abscheu der Kundinnen bessere Arbeitsbedingungen erzwang.
Более богатые женщины в действительности имеют опыт эффективных бойкотов подпольного труда в прошлом: в викторианскую эпоху бедные женщины слепли в «швейной промышленности», разрабатывая вышивки для состоятельных женщин, пока отвращение со стороны этих потребителей не изменило условия к лучшему.
Wenn ich alle drei Beine davon durchsteche, in den drei Spitzen des Dreiecks, würde ich einen Tetraeder bekommen.
А если вставить все три спички в три вершины треугольника, образуется четырехгранник.
Die Spitzen der Pfeile aus Knochen oder Stein mußten die Männer anfertigen.
Наконечники к стрелам из кости и камня должны были сделать мужчины.
Nein, ich werde diese Frau nicht Omas Spitze schänden.
Нет, я не позволю этой женщине испачкать бабушкину скатерть
Gegen spitze Zähne 'ab ich nichts, aber spitze Zungen kann ich nicht ausste'en.
– Хм, ничего не имею против острых зубов, но не переношу острых языков.
Die objektive Entwicklung eines multipolaren Systems, wobei neue Zentren des Wirtschaftswachstums und der Finanzkraft entstehen (und dadurch wächst auch die politische Einflusskraft), widerspricht den Versuchen des so genannten „historischen Westens“ mit den USA an der Spitze, alles unter seiner Kontrolle zu behalten.
Процесс объективного формирования многополярной системы, в которой появляются новые центры экономического роста, финансовой мощи (с чем приходит и политическое влияние) вступают в противоречие с попытками удержать всё под своим контролем, которые предпринимает, как сейчас модно говорить, «исторический Запад» во главе с США.
Nur mit Mühe und Not erreichten wir bei strömendem Regen nach sechs Stunden die Spitze des Berges.
С огромным трудом, в ливневый дождь и лишь спустя шесть часов мы достигли вершины горы.
Betrachte die Spitze meiner Ohren, die schwarz ist, usw.
Посмотри на кончики моих ушей, которые черного цвета и т. д.
Offensichtlich kann nicht blind darauf vertraut werden, dass sich die Autoindustrie an die Spitze der radikalen Umgestaltung, die im Transportsektor erforderlich ist und vom Privatverkehr hin zu öffentlichen Transportsystemen führen muss.
Очевидно, что автопрому нельзя слепо доверить руководство радикальной реорганизацией (отказом от частных автомобилей), которая нужна в транспортном секторе.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Spitze в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.