Что означает solitaire в французский?
Что означает слово solitaire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию solitaire в французский.
Слово solitaire в французский означает одинокий, отшельник, затворник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова solitaire
одинокийadjective (пребывающий без других) Elle n'est plus solitaire. Она уже не одинока. |
отшельникnoun L'isolement couplé aux envies de meutre l'ont rendu encore plus solitaire. Уединение в сочетании с самоощущением убийцы могло сделать его ещё большим отшельником. |
затворникnoun |
Посмотреть больше примеров
— Il a pu vouloir faire une promenade solitaire et comme il ne connaît pas cet endroit... – Вполне возможно, ему захотелось побыть одному, а поскольку он не знает здешних мест... |
Le dernier pont de la Bérésina demeura solitaire, perdu dans la tempête qui se levait avec la seule compagnie des morts. Последний мост через Березину остался в одиночестве, затерянный среди занимающейся бури в обществе мертвых. |
Quoi qu’il en soit, les lecteurs du crime solitaire d’Arredondo voudront savoir ce qu’il advint de lui. Как бы там ни было, читающие об убийце-одиночке Авелино Арредондо имеют полное право знать, чем все кончилось. |
La figure de l’artiste solitaire et génial fait toujours vendre, mais indépendamment de l’artiste. Образ одинокого гениального художника и дальше привлекает покупателей, но это уже не зависит от самого художника. |
Des assassins solitaires et sanctifiés contre des infidèles ciblés. Освященные одиночки-убийцы избранных неверующих. |
Alors si vos choix peuvent par moments vous amener du côté solitaire de la rue, sachez que, tout au long de cette route, il y a d’autres personnes qui ont pris leurs propres décisions difficiles d’être du côté du Seigneur. Поэтому, если из-за своего выбора вы окажетесь в одиночестве, пожалуйста, помните: на этой дороге есть другие люди, которые тоже приняли сложное решение оставаться на стороне Господа. |
Donc j'ai réfléchi à ce problème, à l'aide d'un penseur, appelé Joseph Soloveitchik, un rabbin, qui a écrit le livre « L'homme solitaire de la foi » en 1965. Что ж, я размышлял об этой проблеме, и мыслителя, который мне помог, звали Йосеф Соловейчик. Это раввин, написавший книгу «Одинокий человек веры» в 1965 году. |
Solitaire, hautain, il n’avait jamais été marié mais demeurait un homme à femmes. Одинокий, высокомерный, он так и не женился, но всегда оставался дамским угодником. |
Je me suis mis à vivre en solitaire, seul dans la nature, à pêcher la truite dans des régions perdues du Minnesota et du Haut-Michigan. Я стал избегать людей и находил успокоение на природе, ловил форель в отдаленных уголках Миннесоты и Верхнего Мичигана. |
Cela convient peut-être aux créatures dont la vie est « solitaire, indigente, dégoûtante, animale et brève », pour reprendre la description de l'état de nature selon Thomas Hobbes, mais il s'agit là d'une grave injustice pour ceux d'entre nous qui aspirent toujours à une humanité accomplie. Возможно, это подходит существам, чья жизнь является «одинокой, жалкой, злобной и грубой» и чей «век короток», как описывал Томас Гоббс состояние природы. |
Je descendis dans la vallée solitaire, vint une église puis un second village. Я двинулся вниз, в безлюдную долину, миновал церковь и еще одну деревню. |
C'est un pays régi par une dictature absolue, un régime et un empire solitaires, dans lequel parler d'élection- et a fortiori de l'organisation d'élections- est une action coupable Этой страной управляет абсолютно диктаторский режим одного человека, создавшего собственную империю, где такое слово, как выборы- не говоря уже о самом институте выборов,- является запрещенным |
Elle était déjà d’avis que le confinement solitaire lui avait grandement fait perdre pied avec la réalité. Она пришла к выводу, что одиночное заключение обернулось для него почти полной утратой связи с реальностью. |
Ils étaient tristes et solitaires, mais, étrangement, ils se sentaient réconfortés et en paix. Им было грустно и одиноко, но, как это ни поразительно, они ощущали утешение и покой. |
Tu sembles si solitaire. Ты казалась такой одинокой. |
Là, résidait sans doute ce mystérieux personnage, en quelque retraite solitaire, presque en dehors du monde habité. Видимо, именно здесь находился приют этого таинственного персонажа, поселившегося почти за пределами обитаемого мира. |
Rappelez-vous, quand vous avez assisté aux funérailles d’un être cher, les sentiments que vous avez ressentis lorsque vous avez quitté le cimetière et que vous vous êtes retournés pour regarder le cercueil solitaire, vous demandant si votre cœur allait se briser. Помните ли вы чувства своего сердца, когда после похорон близкого человека вы уходили с кладбища и оглядывались на одинокую могилу, задаваясь вопросом, выдержит ли ваше сердце? |
Et Dieu savait quelle n’était qu’une vieille femme solitaire perdue dans une maison orpheline. А Бог, скорее всего, понимал, что она была просто старухой, тосковавшей от одиночества в своем осиротевшем доме. |
Ses projets pour Microsoft comprennent le jeu de cartes pour le jeu de solitaire de Windows 3.0,, ainsi que de nombreuses icônes et éléments de design pour Windows 3.0. Среди её проектов для Microsoft были карточная колода для пасьянса «Косынка», и много элементов дизайна в Windows 3.0. |
Un jeune policier assura une veille solitaire sur le palier, entre les N°3 et 4. Молодой констебль держал одинокую вахту на площадке между квартирами номер три и четыре. |
Tu resteras en vie, mais ce sera une vie solitaire, et ton nom sera rayé à jamais pour nous. Ты будешь жить, но жизнь твоя будет одинокой, и мы больше не будем считать тебя одним из нас. |
Je hais la vie solitaire, je sens là que je la hais, je sens que je la haïrai toujours. Я ненавижу затворничество, я ненавижу его и чувствую, что буду ненавидеть всегда. |
Depuis 1945, voyez-vous, il sadonne à la chasse à lhomme, ou plutôt à la femme, en solitaire. Видишь ли, с тысяча девятьсот сорок пятого года он частным образом охотится за одним человеком. |
— Nous allons prévenir Étoile Solitaire qu’il doit rester hors de notre territoire — Предупредить Однозвезда держаться подальше от нашей территории. |
Enfin, mes frères, gardez-vous d’être injustes envers les solitaires. Наконец, братья мои, остерегайтесь быть несправедливыми к отшельникам! |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении solitaire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова solitaire
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.