Что означает seele в Немецкий?

Что означает слово seele в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию seele в Немецкий.

Слово seele в Немецкий означает душа, душа, дух, сердце. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова seele

душа

noun

Es ist leicht, mich zu verurteilen, wenn man nicht weiß, was in meiner Seele vorgeht.
Легко осуждать меня, не зная, что творится в моей душе.

душа

nounfeminine (Gesamtheit aller Gefühlsregungen und geistigen Vorgänge beim Menschen)

Es ist leicht, mich zu verurteilen, wenn man nicht weiß, was in meiner Seele vorgeht.
Легко осуждать меня, не зная, что творится в моей душе.

дух

noun (дух)

Ich bitte die andere Seele in diesem Raum, uns reden zu lassen!
Я прошу другого духа в этой комнате оставить нас.

сердце

noun

Zajac dagegen hat jedem bloß aus der Seele gesprochen.
Зейджак же, напротив, говорит " от чистого сердца ".

Посмотреть больше примеров

Wo liegt der innerste Teil eines Mannes, seine Seele, sein Wesen, seine Identität?
Где находится его самая сокровенная точка, его душа, его сущность, его личность?..
Besser eine kranke Seele, als wenn jemand weder eine Seele noch ein Gewissen hat.
Ничего, лучше хворая душа, чем когда у человека вовсе нет ни души, ни совести.
Jede Seele hat ihre Entscheidungsfreiheit.
У каждой души есть свобода выбора.
Wie stets wünschte sie sich, sie könnte hinter diese Maske blicken, hinter der ihre Tochter ihre Seele vor ihr verbarg.
Как всегда, ей хотелось заглянуть в душу дочери, скрывавшейся за маской.
Was meiner Seele das Teuerste ward, das siehst du ohne Liebe, und ich fürchte, du siehst es sogar mit Haß.
На то, что мне более всего дорого, ты смотришь без любви и, боюсь, даже с ненавистью.
1: Die Seele ist unsterblich
Миф 1: душа бессмертна
„Als ich begann, unter den ungebildeten Menschen [in diesem Bundesstaat] zu dienen, war es monatelang ein harter Kampf, aber allmählich begann das Wirken des Geistes, die Mauern des Stolzes und Unglaubens abzureißen, die meine Seele umgaben.
“По мере моего служения среди необразованных людей [того штата] я боролся в течение нескольких месяцев, но постепенно сладостное воздействие Духа начало сокрушать стены гордыни и недоверия, в окружении которых находилась моя душа.
Ich bin gut - habe eine reine Seele, sie ist leicht wie ein Vogel.
Я добрый - чистая душа, легкая, как птичка, ей не трудно летать.
Thessalonicher 5:14). Solche „bekümmerten Seelen“ haben manchmal das Gefühl, dass der Mut sie verlässt und dass sie den Berg, den sie vor sich sehen, nicht ohne eine helfende Hand überwinden können.
Возможно, такие «опечаленные души» замечают, что их мужество иссякает и они не могут преодолеть лежащие перед ними препятствия без посторонней помощи.
Doch sie gaben sich alle Mühe im Einklang mit dem Rat: „Was immer ihr tut, arbeitet daran mit ganzer Seele als für Jehova und nicht für Menschen“ (Kolosser 3:23; vergleiche Lukas 10:27; 2. Timotheus 2:15).
Но они прилагали усилия в согласии с советом: «Все, что делаете, делайте от души, как для Господа [Иеговы, НМ], а не для человеков» (Колоссянам 3:23; сравни Луки 10:27; 2 Тимофею 2:15).
Im Gleichnis vom Sämann nennt der Erlöser dreierlei, was uns davon abhält auszuharren und was unsere Seele zersetzen und unseren ewigen Fortschritt aufhalten kann.
В Своей притче о сеятеле Спаситель называет три преграды, которые мешают нам претерпеть до конца, губят наши души и останавливают наш вечный рост.
Ja, mein Herz grämt sich meines Fleisches wegen; meine Seele ist bekümmert wegen meiner Übeltaten.
Да, сердце мое скорбит из-за плоти моей; душа моя сокрушается из-за согрешений моих.
Wie kann ein Schatten Teil deiner Seele sein?
Но как это тень может быть частью души?
Und wer weiß, ob die Seele noch in ihm ist?
Кроме того, кто знает, есть ли там вообще душа?
Er war ein 1950 geborener Mann und gewöhnt, dass in jedem Körper eine Seele wohnte, und zwar nur eine.
Он родился в 1950 году и привык к тому, что в каждом теле есть душа, причём только одна.
Ich weiß lediglich, was mir mein Großvater sagt: daß es eine von toten Seelen bewohnte Stadt ist.
По рассказам деда я знаю только, что город населен душами мертвых.
In die freie Höhe willst du, nach Sternen dürstet deine Seele.
В свободную высь стремишься ты, звезд жаждет твоя душа.
Burton kenne ich bis auf den Grund seiner mageren Seele, und Benjy – ich wußte, wie reizend und faul er war.
Бартона я знаю до глубины его постной душонки, а Бенджи... Я знала сладостную лень Бенджи.
30 Bei unseren weiteren Nachforschungen hinsichtlich der Suche der Menschheit nach Gott werden wir noch besser erkennen, welch große Bedeutung der Mythos von der Unsterblichkeit der Seele für die Menschheit hatte und noch hat.
30 В дальнейшем, рассматривая, чего достигло человечество в поисках Бога, мы увидим, какое огромное влияние возымел этот миф о бессмертной душе.
Wir dienen ihm nicht, indem wir unser Leben dafür verschwenden, ein paar wertlose Seelen zu Shorth zu schicken.
Но мы служим ему не для того, чтобы сложить свои головы и отправить несколько бесполезных душ к Шорту.
Ich habe mich gefragt: Wozu braucht Mephistopheles eine Seele?
Я спрашивал себя, зачем Мефистофелю чья-то душа?
15 Das Lösegeld, nicht die geheimnisvolle Vorstellung, daß die Seele beim Tod weiterlebt, ist die wahre Hoffnung für die Menschheit.
15 Настоящая надежда для человечества – это не туманное представление о загробной жизни, а выкуп.
Jedenfalls würde ich nicht raten, mit dem Eindringen in die Seele eines Menschen zu experimentieren.
Экспериментировать с вторжением в душу другого человека я бы не советовал.
Der herrliche Duft ist die Seele der Tannen -im Himmel gibt es natürlich nur Seelen
Ведь восхитительный аромат — душа сосен, а в небесах живут лишь души
In der Bibel heißt es, daß „der Sohn des Menschen . . . gekommen ist, um . . . seine Seele als ein Lösegeld im Austausch gegen viele zu geben“ (Matthäus 20:28; 1.
Иисус добровольно претерпел наказание за наши грехи – смерть (Исаия 53:4, 5; Иоанна 10:17, 18).

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении seele в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.