Что означает rationnel в французский?

Что означает слово rationnel в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rationnel в французский.

Слово rationnel в французский означает рациональный, разумный, целесообразный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова rationnel

рациональный

adjective

Les êtres humains ne sont pas des créatures rationnelles.
Люди не являются рациональными существами.

разумный

noun (Caractérisé par la vérité ou la logique.)

Robinson est un homme pratique, rationnel et courageux.
Робинзон - практичный, разумный и храбрый мужчина.

целесообразный

adjective (причинно обусловленный, закономерный, внутренне оправданный)

Посмотреть больше примеров

Cela n’est pas rationnel en droit et doit être modifié dans le texte final.
Это не оправдано с правовой точки зрения и должно быть исправлено в окончательном варианте текста.
Pour élaborer les [orientations requises] [obligations] conformément au paragraphe 2 de l’article 12 concernant le stockage écologiquement rationnel de mercure [commercial], la Conférence des Parties prend notamment en compte :
При разработке [этого руководства, требующегося] [требований] в соответствии с пунктом 2 статьи 12 об экологически безопасном хранении [товарной] ртути, Конференция Сторон принимает во внимание, среди прочего:
Rationnellement, il comprenait que le Norfendre était un continent vaste, à peine exploré.
Умом он понимал, что Нордскол – огромный, почти не исследованный континент.
Les nombreux pays producteurs de pétrole qui importent des sous-produits pétroliers sont également touchés par les fluctuations du prix du pétrole et souhaiteraient également la mise en place d’un marché de l’énergie rationnel et stable.
Следует отметить, что в связи с этим многие страны – производители нефти, импортирующие нефть в виде побочных продуктов, сами страдают от колебаний цен на нефть и выиграли бы от наличия стабильного и рационального рынка энергоресурсов.
Il appelait de ses vœux la maturation des hommes d'État rationnels, quand tous les Premiers ministres et ministres des affaires étrangères reconnaîtraient enfin qu'en dépit de la question disputée, une arbitration qui engage les nations était une meilleure stratégie que la guerre.
Энджелл ломал голову над тем, как до I Мировой Войны пан-немецкие политические деятели могли считать, что для немецкого процветания необходим большой флот, когда отсутствие такового никак не влияло на процветание Норвегии, Дании или Голландии. Он с нетерпением ждал прихода эпохи рационального искусства управления государственными делами, когда каждый премьер-министр и министр иностранных дел признают, что независимо от предмета спора, обязательный арбитраж между странами является более эффективной стратегией, чем война.
Directives destinées aux pays à différents niveaux statistiques concernant la mise en œuvre d’un programme de travail rationnel et de statistiques de la main-d’œuvre pour répondre aux besoins à court et à long terme, compte tenu du contexte et des ressources nationales.
руководящие принципы, предназначенные для стран с разным уровнем развития статистики и посвященные разработке рациональной программы работы и статистики рабочей силы для удовлетворения краткосрочных и долгосрочных потребностей с учетом национальных условий и ресурсов.
Il a longtemps rationnellement, ne pense pas que court.
Кроме того, он уже давно интеллект, а не думать коротким.
Réalisation escomptée 2.6 : Prestation de services financiers efficaces et rationnels
Ожидаемое достижение 2.6: предоставление обслуживаемым структурам эффективных и действенных финансовых услуг
Nous sommes conscients de l’importance que revêtent la circulation effective des personnes et des biens et l’accès à des moyens de transport écologiquement rationnels, sûrs et d’un coût abordable pour améliorer la justice sociale, la santé, la capacité d’adaptation des villes, les liens entre ville et campagne et la productivité dans les zones rurales.
Мы признаем важность эффективного передвижения людей и товаров и доступа к экологически рациональным, безопасным и доступным в плане цен видам транспорта в качестве одного из факторов повышения уровня социальной справедливости, улучшения здоровья людей, обеспечения устойчивости городов, налаживания связей между городскими и сельскими районами и повышения производительности в сельских районах.
Lorbach (FAO) a indiqué au Comité que les documents du «séminaire sur les routes forestières et le transport du bois écologiquement rationnels», tenu à Sinaia, Roumanie en 1996, avaient été réimprimés en raison d’une forte demande de la part des experts et des institutions.
Лорбах (ФАО) проинформировал Комитет о переиздании материалов семинара на тему "Экологически приемлемые лесные дороги и транспортировка древесины", состоявшегося в Синаи, Румыния, в 1996 году, с учетом большого числа запросов, поступивших от экспертов и учреждений.
Pour réaliser le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, la Division interviendra avant tout dans la mise en place d'infrastructures et de services de base écologiquement rationnels et abordables et le renforcement des mécanismes de financement des établissements humains, en prenant aussi en compte l'ensemble des autres domaines d'intervention
В ходе осуществления среднесрочного стратегического и организационного плана Отдел финансирования населенных пунктов будет выступать в качестве ведущего подразделения по осуществлению основных направлений деятельности, которые связаны с экологически безопасной основной городской инфраструктурой и услугами и укреплением систем финансирования населенных пунктов, которые являются главными направлениями работы, связанными со всеми остальными направлениями деятельности
On pourrait accroître bien davantage la productivité de l'eau utilisée à des fins agricoles en réduisant les pertes dans les systèmes d'irrigation, en gérant l'eau plus rationnellement dans les exploitations agricoles, en axant la gestion sur la demande, en améliorant le fonctionnement et l'entretien des installations et en optant pour des cultures utilisant moins d'eau
Существует значительный потенциал для дальнейшего повышения продуктивности сельскохозяйственного водопользования путем сокращения потерь воды в ирригационных системах, совершенствования методов использования воды в фермерских хозяйствах, принятия мер по регулированию спроса, повышения эффективности функционирования и обслуживания инфраструктуры и перехода к выращиванию требующих меньшего полива сельскохозяйственных культур
Les arguments rationnels et l’optimisme politique peuvent être travestis en défauts, les marques typiques d’une élite complaisante, ignorant les préoccupations du peuple qui trouve que ce sont les défenseurs de ces principes qui sont les dindons de la farce.
Способность к разумным аргументам и политическому оптимизму может теперь вдруг оказаться отрицательным качеством, стать типичным признаком принадлежности к самодовольной элите, которая игнорирует тревоги простых людей, чувствующих, будто все эти шутки – над ними.
On a estimé que les dispositions devraient permettre un examen rationnel des réclamations émanant des fournisseurs lésés; pour ce faire, une notification officielle de la décision de l’entité adjudicatrice de mettre fin aux négociations et des motifs de cette décision devrait être adressée aux fournisseurs.
Было предложено предусмотреть в данных положениях возможности для эффективного обжалования на основании поданых пострадавшими поставщиками жалоб путем включения требования об официальном уведомлении поставщиков о принятом закупающей организацией решении прекратить переговоры и об основаниях этого решения.
Elle examinera si le cadre de la procédure accusatoire actuel doit être simplement modifié ou bien réformé radicalement afin de rendre le système plus juste, rationnel et performant.
Комиссия рассмотрит вопрос о том, следует ли модифицировать или коренным образом изменить нынешние конфликтные рамки, с тем чтобы улучшить справедливость, действенность и эффективность системы.
Dans le paragraphe # de la résolution # le Conseil d'administration approuvait les six domaines d'intervention du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme: activités efficaces de sensibilisation, contrôle et partenariats, promotion de la planification urbaine participative, gestion et gouvernance, promotion d'une politique foncière et de logement favorable aux pauvres, infrastructures et services urbains de base écologiquement rationnels, renforcement des systèmes de financement des établissements humains, excellence de la gestion et renforcement du cadre normatif et opérationnel
В пункте # резолюции # Совет управляющих одобрил шесть основных областей деятельности в рамках среднесрочного стратегического и институционального плана: эффективная информационно-пропагандистская работа, мониторинг и партнерское взаимодействие; содействие городскому планированию, управлению и руководству на основе участия; содействие учету нужд бедноты в земельной и жилищной политике; экологически обоснованная базовая городская инфраструктура и услуги; укрепление систем финансирования населенных пунктов; совершенствование управления и совершенствование нормативной и оперативной основы
Réalisation escomptée 2.7 : Fourniture d’un appui efficace et rationnel dans le domaine des ressources humaines
Ожидаемое достижение 2.7: эффективная и результативная поддержка обслуживаемых структур в оказании кадровых услуг
Ce sont toutes des déviations bien documentées du comportement rationnel.
Это подробно описанные отклонения от рационального поведения».
c) Il s'agit également de permettre aux décideurs politiques et administratifs en charge de l'institution de commencer à avoir une idée relativement précise du terme du mandat de notre Tribunal ad hoc et de gérer au mieux sur le temps et le plus rationnellement possible la charge qui en résulte
с) Также необходимо обеспечить, чтобы сотрудники политических и административных органов, в ведении которых находится наше учреждение, имели относительно конкретное представление о сроке действия мандата нашего специального Трибунала и могли наиболее эффективно во временн*м плане и как можно более рационально решать связанные с этим задачи
La Conférence des Parties est saisie d’une note du Secrétariat concernant le démantèlement écologiquement rationnel des navires (UNEP/CHW.12/17).
У Конференции Сторон имеется записка секретариата об экологически обоснованном демонтаже судов (UNEP/CHW.12/17).
3.1 Appui efficace et rationnel à la Mission dans les domaines de la logistique, de la gestion, de l’administration et de l’appui à la sécurité
3.1 Оказание миссии эффективной и действенной материально-технической, управленческой и административной поддержки и поддержки в связи с обеспечением безопасности
La valeur d'un mécanisme de gestion étant fonction de tous les éléments qui le composent, il convient d'engager un processus concerté et rationnel grâce auquel on pourra mettre en place un mécanisme de réglementation et un système de contrôle et de surveillance des pêches fondés sur une analyse des ressources
Режим управления не может быть сильнее, чем самое слабое звено в цепи, и поэтому необходимо обеспечить согласованные и сбалансированные меры по установлению правил морепользования и созданию рыбохозяйственных систем МКН на основе исследований базы ресурсов
Deux Parties ont estimé que les organismes devraient axer leurs efforts sur le renforcement des cadres d'action écologiquement rationnels.
Две Стороны заявили, что таким учреждениям следует сосредоточиться на укреплении рамок экологически безопасной политики.
Par ailleurs, le Comité consultatif constate à la lecture du rapport sur l’exécution du budget qu’il y a eu 45 accidents de la route importants en 2011/12 (A/67/609, réalisation escomptée 4.1 : appui efficace et rationnel à la Mission sur le plan logistique et administratif et sur celui de la sécurité).
В этой же связи Консультативный комитет отмечает, что, как указано в отчете об исполнении бюджета, в 2011/12 году произошло 45 крупных дорожно-транспортных происшествий (A/67/609, «Ожидаемое достижение 4.1: эффективная и действенная материально-техническая и административная поддержка и поддержка в области обеспечения безопасности Миссии»).
Elle a également insisté sur la nécessité d'apporter une aide financière et technique aux autorités nationales et locales pour les aider à construire des réseaux de collecte et de traitement des eaux usées qui soient économiquement rentables et écologiquement rationnels
Подчеркивалась также необходимость оказания финансовой и технической помощи национальным и местным органам власти в создании рентабельных и экологически безопасных систем канализации, а также очистки и повторного использования сточных вод

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении rationnel в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова rationnel

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.