Что означает Quelle в Немецкий?
Что означает слово Quelle в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Quelle в Немецкий.
Слово Quelle в Немецкий означает источник, родник, ключ, родники. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Quelle
источникnounmasculine Ist man bei dieser wissenschaftlichen Arbeit auf verlässliche Quellen zurückgegangen? Пользуются ли снова надёжными источниками, когда занимаются этими научными исследованиями. |
родникnounmasculine (Ort, wo dauerhaft oder zeitweise aus Niederschlägen gespeistes Grundwasser auf natürliche Weise austritt) Und dann suchten und fanden wir diese Quelle. Затем мы стали искать родник, и нам повезло. |
ключnounmasculine Hier fließt alles wie Wasser aus der Quelle. Здесь всё бурлит ключом. |
родникиnoun Aus diesem Grund wurde es als ideal angesehen, wenn Städte innerhalb ihrer Mauern Quellen oder Brunnen hatten. Но лучше всего, если родники или колодцы были в самом городе. |
Посмотреть больше примеров
bekräftigt außerdem, dass die Ausarbeitung des Berichts über die menschliche Entwicklung auf neutrale und transparente Weise, in voller und wirksamer Abstimmung mit den Mitgliedstaaten und unter gebührender Berücksichtigung der Unparteilichkeit der Quellen und ihrer Nutzung erfolgen soll; подтверждает также, что подготовка «Доклада о развитии человеческого потенциала» должна осуществляться нейтрально и транспарентно и в полном и эффективном взаимодействии с государствами-членами с уделением должного внимания беспристрастному характеру и использованию источников; |
War die Vergangenheit aber bereits vorbei, was lag dann da hinten an der Quelle des Flusses? Если Прошлое уплыло, что тогда находится у истоков Реки? |
Verblüfft merkte Lisa, daß zweifache Berichte vorlagen, daß sie zwei verschiedene Quellen haben mußten. Лиза, опешив, заметила, что донесения дублируют друг друга, — стало быть, они исходили из двух разных источников. |
Unsere Produkte sind so gut wie nie zuvor, inspiriert durch Design für Nachhaltigkeit, ein unerwarteter Quell von Innovationen. Наша продукция лучше, чем когда- либо, вдохновленная идеей ресурсосбережения, неожиданным источником инновации. |
Nun, da wir seine Quelle von Horten aufgedeckt haben, können wir mit dir weiter machen. Теперь, когда мы узнали причину его скопидомства, мы можем перейти к твоей. |
a) eine Anschluss-Bewertungsmission in Liberia und seinen Nachbarstaaten durchzuführen, um zu untersuchen, inwieweit die in Ziffer # genannten Maßnahmen umgesetzt werden beziehungsweise ob dagegen verstoßen wird, und einen Bericht darüber zu erstellen, der auch alle Informationen enthält, die für die Benennung der in Ziffer # a) der Resolution # und in Ziffer # der Resolution # beschriebenen Personen durch den Ausschuss von Belang sind, sowie Angaben über die verschiedenen Quellen zur Finanzierung des unerlaubten Waffenhandels, wie etwa die natürlichen Ressourcen а) осуществила дополнительную оценочную миссию в Либерию и соседние государства, с тем чтобы провести расследование и подготовить доклад об осуществлении и любых нарушениях мер, о которых идет речь в пункте # выше, включая любую информацию, имеющую значение для определения Комитетом лиц, упомянутых в пункте # (a) резолюции # и пункте # резолюции # и информацию о различных источниках финансирования незаконной торговли оружием, например за счет природных ресурсов |
Wer hätte uns besser uneingeschränkten Zugriff zu der Quelle ermöglicht, als der Mann, der sie erstellt hat? Кто лучшеобеспечит беспрепятственный доступ к источнику чем человек, который построил его? |
Diese Tatsachen unterstreichen die Überlegenheit der Bibel als Quelle zuverlässigen Wissens, wahrheitsgetreuer Angaben und sicherer Leitung und Führung. Все эти факты возвеличивают Библию как источник точных знаний, правдивой информации и надежного руководства. |
Um uns herum herrscht stets Finsternis, aber es gibt auch stets einen ewigen, erhellten Weg, der uns zur Quelle alles Guten und allen Lichts führt. Нас окружает тьма, но у нас есть вечная и ярко освещенная дорога, направляющая нас к источнику всей добродетели и света. |
c) Maßnahmen zur Erhöhung der Priorität der nachhaltigen Waldbewirtschaftung in den nationalen Entwicklungsplänen und anderen Plänen, einschließlich der Strategien zur Armutsbekämpfung, ergreifen, um eine erhöhte Zuweisung von öffentlicher Entwicklungshilfe und Finanzmitteln aus anderen Quellen für die nachhaltige Waldbewirtschaftung zu ermöglichen с) принимать меры по повышению приоритетности неистощительного ведения лесного хозяйства в национальных планах развития и других планах, включая стратегии сокращения масштабов нищеты, в целях содействия росту объема официальной помощи в целях развития и финансовых ресурсов из других источников, выделяемых на связанную с неистощительным ведением лесного хозяйства деятельность |
Quellen auf den höchsten Ebenen haben uns das bestätigt. У нас есть источники на высших уровнях. |
Als williges Werkzeug der Philister setzt sie ihm so lange zu, bis er ihr enthüllt, daß seine Ergebenheit als Nasiräer Jehova gegenüber, die durch sein langes Haar versinnbildet wird, die wirkliche Quelle seiner großen Kraft ist. Она охотно помогает филистимлянам и своими жалобами и нытьем вынуждает Самсона рассказать, что его великая сила кроется в его назорействе, знаком которого служат длинные волосы. |
Jahrzehnte der Rechtslosigkeit haben in Mexiko ein korruptes Justizsystem hinterlassen; es fehlt an der rechtlichen Unterstützung von Minderheitengruppen, es herrscht eine massive Steuerflucht, organisiertes Verbrechen ist an der Tagesordnung und die Polizei gilt eher als Bedrohung denn als eine Quelle des Schutzes. Часть проблемы может в действительности быть решена за счет честного лидерства и создания более демократичной системы. |
Aber die waren vollkommen gesund, und ich konnte nirgends die Quelle des Signals der Wesenheit finden. Все они были здоровы, и я нигде не мог обнаружить источник подаваемых Твердью сигналов. |
JEHOVA ist der Quell des Lichts. ИЕГОВА — Источник света. |
« »Nein, aber die Sensorabtastung hat ergeben, dass wir Wasser aus ziemlich flachen Quellen schöpfen können. — Да, но сенсоры показывают, что мы сможем добывать воду из мелких колодцев. |
Aus diesem Grund heißt es: „Mehr als alles sonst, was zu behüten ist, behüte dein Herz, denn aus ihm sind die Quellen des Lebens“ (Sprüche 4:23). По этой причине говорится: «Больше всего хранимого храни сердце твое; потому что из него источники жизни» (Притчи 4:23). |
Gott ist somit der „Quell des Lebens“ (Psalm 36:9). Он также стал тем, кто поддерживает жизнь. |
Weil die Bibel Aufschluß enthält, der unmöglich aus einer menschlichen Quelle kommen könnte. В ней записаны сведения, которые не могли исходить от людей. |
Zuallererst haben wir natürlich als Quelle für Verlauf und Ausgang der Schlacht Oliviers Meldungen, die klar genug sind. Прежде всего о ходе и результате битвы сообщается в донесениях самого Оливье, которые достаточно ясны. |
Weder Zin-Azshari, noch der wundersame und mächtige Quell existierten in der Gegenwart. Ни Зин-Азшари, ни даже поразительный и зловещий Источник больше не существовали. |
Direkteste Quelle bleiben die Römer, namentlich die, welche das Land selbst besucht haben. Наиболее непосредственными источниками остаются работы римлян, особенно тех, которые сами посещали Германию. |
UNSERE Eltern — unser Vater und unsere Mutter — können eine wertvolle Quelle der Ermunterung, der Unterstützung und des Rates sein. У СВОИХ родителей — отца и матери — мы можем найти необходимую помощь и поддержку, получить от них ценный совет. |
In seinen weiteren Ausführungen zeigt er dann, daß die wahren, von Gott stammenden inspirierten Äußerungen von der wahren Christenversammlung ausgehen und nicht aus unchristlichen, weltlichen Quellen stammen würden. Затем он сказал, что истинные высказывания, вдохновленные Богом, исходили от христианского собрания, а не из нехристианских мирских источников. |
War es möglich, daß man eine so offensichtliche Lücke in den Quellen übersehen hatte? Возможно ли, чтобы специалисты просто просмотрели этот пробел в источниках? |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Quelle в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.