Что означает provocar в испанский?

Что означает слово provocar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию provocar в испанский.

Слово provocar в испанский означает вызывать, провоцировать, спровоцировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова provocar

вызывать

verb (порождать)

Los antígenos son sustancias capaces de provocar la formación de anticuerpos.
Антигены — это вещества, которые способны вызывать образование антител.

провоцировать

verb (умышленно вызывать (вызвать), подстрекать (подстрекнуть) кого-либо на какие-либо действия, поступки)

La serpiente no muerde si no se la provoca.
Змея не жалит, если её не провоцировать.

спровоцировать

verb

El conductor que provocó el accidente fue acusado de homicidio culposo.
Водитель, спровоцировавший аварию, был обвинён в непредумышленном убийстве.

Посмотреть больше примеров

El aumento de la temperatura de la superficie y del océano causará evaporación y más lluvias en todo el mundo y ello, a su vez, provocará inundaciones generalizadas.
Повышение температуры на суше и на море приведет к испарению влаги и более обильным дождям во всем мире, что, в свою очередь, вызовет повсеместное увеличение числа наводнений.
¿Exactamente, qué tipo de accidente o enfermedad, o qué deformidad congénita podría provocar algo así?
— Гм, не знаю, — сказал Фил. — А какой именно несчастный случай, болезнь или врожденное уродство могут вызвать такое?
En ese sentido, está perfectamente establecido que el riesgo de tensiones ha aumentado entre los países en ambos extremos de la misma cuenca fluvial, con situaciones que, en algunos casos, podrían provocar inestabilidad regional.
В этой связи хорошо известно, что риск возникновения напряженности между странами, расположенными вверх и вниз по течению одного и того же речного бассейна, возрастает, причем в некоторых случаях это может привести к региональной нестабильности.
Respecto al artículo 3 de la Convención, el Relator señala a la atención de la delegación la Recomendación general No 29 del Comité, en particular el hecho de que la segregación puede ser el resultado no intencionado de acciones de personas privadas, e invita a los Estados partes a controlar todas las tendencias susceptibles de provocar la segregación racial y a describir toda acción de este tipo en sus informes periódicos.
Ссылаясь на статью 3 Конвенции, Докладчик обращает внимание делегации на общую рекомендацию No 29 Комитета, и в частности на тот факт, что сегрегация может являться непреднамеренным результатом действий частных лиц, и предлагает государствам-участникам контролировать любые поползновения, которые способны вызвать расовую сегрегацию, и описывать все действия такого характера в своих периодических докладах.
En el último año, sin embargo, Pavel Durov, el creador y director general de Vkontakte, ha sido el centro de varios escándalos conjurados para provocar su destitución.
В прошлом году, однако, создатель и генеральный директор “ВКонтакте” Павел Дуров стал центром нескольких скандалов [анг.], поставленных, чтобы вынудить его уйти в отставку.
La tendencia al aumento del precio del petróleo y la inflación subsiguiente tienden a provocar la subida del precio de los alimentos y de otros productos básicos, y ello los deja fuera del alcance de los hogares medios
Рост цен на нефть и связанная с ним инфляция, как правило, приводят к росту цен на продовольствие и другие основные продукты, делая их недоступными для средней семьи
En la actualidad, nos preocupa la incitación, es decir, usar la libre expresión para provocar violencia.
Сегодня мы беспокоимся о подстрекательстве - использовании свободы слова для провокации насилия.
Thomas Kristensen descubrió una vulnerabilidad en gdk-pixbuf (paquete binario libgdk-pixbuf2), la biblioteca de imágenes GdkPixBuf para Gtk, que podía provocar que cayera la aplicación que la envolviera.
Томас Кристенсен (Thomas Kristensen) обнаружил уязвимость в gdk-pixbuf (двоичный пакет libgdk-pixbuf2), библиотеке обработки изображений для Gtk GdkPixBuf. Она может вызвать "обвал" вызвавшего её приложения.
Debe abarcar las consecuencias negativas sobre los derechos humanos que la empresa haya provocado o contribuido a provocar a través de sus propias actividades, o que guarden relación directa con sus operaciones, productos o servicios prestados por sus relaciones comerciales;
должно касаться неблагоприятного воздействия на права человека, которое может оказывать предприятие или которому оно может способствовать в рамках своей деятельности или которое может быть непосредственно связано с его деятельностью, продукцией или услугами через его деловые отношения;
El hecho de que un terremoto en el Océano Índico pudiera provocar emergencias simultáneas en 12 países y ocasionar la mayor pérdida de vidas atribuible a una causa única en lugares tan distantes como Suecia confirma que los efectos de las crisis humanitarias tienen un alcance mucho mayor que antes.
То, что в результате землетрясения в Индийском океане возникла чрезвычайная ситуация в 12 разных странах и сразу погибло самое большое число людей в таких далеких от его эпицентра местах, как Швеция, подтверждает мнение о том, что в настоящее время последствия гуманитарных кризисов ощущаются гораздо сильнее, чем когда‐либо ранее.
No, ella sabía que jamás volvería a decirle eso, a menos que él la provocara gravemente.
Нет, она знала, что никогда больше не скажет ему этого – разве что ее станут старательно подталкивать.
Incluso podría provocar las represalias de las tribus locales.
Может вызвать негативную реакцию местных племен.
Incluso el gesto más pequeño puede a veces provocar grandes cambios en un niño cuyo cerebro está hambriento de afecto.
Даже самый маленький жест может иногда многое изменить в судьбе ребенка, мозг которого ищет привязанности и любви.
El hecho de que esos esfuerzos flaqueen constantemente no hará sino provocar más deterioro e inestabilidad en la región.
Постоянный срыв этих усилий приведет лишь к дальнейшему ухудшению ситуации и нестабильности в регионе.
En África, las sequías suelen provocar hambrunas y alterar el bienestar socioeconómico de grandes sectores de la población.
Засухи в Африке зачастую ведут к голоду и широкомасштабному ухудшению социально-экономических условий.
Por tanto, las insuficiencias en la educación femenina pueden provocar importantes desventajas sociales, como la reducción del nivel de nutrición de las familias, el aumento la mortalidad materna y en la niñez y el aumento de la fertilidad.
Таким образом, недостаточный уровень образования среди женщин может привести к существенным социальным трудностям, включая уменьшение рациона домашнего питания, рост показателей детской и материнской смертности и увеличение рождаемости.
Una resistencia internacional eficaz puede ayudar a disuadir la propagación de la discriminación extrema, que, si no se le pone coto, podría provocar horrores irreversibles.
Действенное международное сопротивление может помочь сдержать распространение крайних форм дискриминации, которые, если их не контролировать, могут привести к необратимым ужасным последствиям.
El uso continuado de las armas nucleares representa una grave amenaza para la humanidad y para todas las formas de vida en la tierra, y podría provocar una catástrofe nuclear.
Применение ядерного оружия представляет собой серьезную угрозу для человечества и всех форм жизни на Земле и может привести к ядерной катастрофе.
No hemos detectado ninguna arma enemiga capaz de provocar ese efecto.
- Мы не обнаружили никакого вражеского оружия, способного произвести такой эффект.
Durante el período sobre el que se informa, la evolución de la situación sobre el terreno ha demostrado una vez más que no abordar ese problema podría provocar la desestabilización.
Развитие ситуации в этом районе за отчетный период по-прежнему указывает на возможность ее дестабилизации в связи с нерешенностью этого вопроса.
Este año pasado, a un encuentro deportivo juvenil le pusieron el nombre de Marwan Zalum, responsable de provocar en Jerusalén la muerte de al menos siete personas, entre ellas un bebé, y heridas a docenas más
В прошлом году одно из молодежных спортивных мероприятий было названо в честь Марвана Залума, виновного в совершении теракта в Иерусалиме, в результате которого погибли по крайней мере семь человек, в том числе младенец, и были ранены десятки людей
No tardé en descubrir que mi relato había despertado mucho prejuicio en contra de mí entre los profesores de religión, y fue la causa de una fuerte persecución, cada vez mayor; y aunque no era yo sino un muchacho desconocido, apenas entre los catorce y quince años de edad, y tal mi posición en la vida que no era un joven de importancia alguna en el mundo, sin embargo, los hombres de elevada posición se fijaban en mí lo suficiente para agitar el sentimiento público en mi contra y provocar con ello una encarnizada persecución; y esto fue general entre todas las sectas: todas se unieron para perseguirme.
Я скоро увидел, что мой рассказ возбудил среди исповедующих религии большое предубеждение ко мне и был причиной сильного преследования, которое все более и более возрастало; и несмотря на то, что я был никому не известный юноша, не достигший еще пятнадцатилетнего возраста, и находился в таких жизненных условиях, которые не давали мне никакого положения в обществе, все же высокопоставленные лица обратили на меня достаточно внимания, чтобы возбудить общественное мнение против меня и начать жестокое преследование при участии всех сект; все они объединились, чтобы преследовать меня.
Mediante las caricias, su amante sabía provocar su deseo y despertarlo, sin lograr acabar con él.
Своими ласками его любовница умела пробудить его желание и растревожить, в то же время не истощая вконец его силы.
También expresó su preocupación por la tensa calma que reinaba a lo largo de la línea azul entre Israel y el Líbano e instó a las partes interesadas a que trataran de poner fin a los vuelos israelíes sobre el Líbano y a los disparos de las baterías antiaéreas de Hizbullah sobre Israel, que podían provocar una escalada del conflicto
Он выразил также озабоченность по поводу тревожного спокойствия, царящего в районе «голубой линии» между Израилем и Ливаном, и настоятельно призвал заинтересованные стороны приложить усилия к тому, чтобы прекратить облеты территории Ливана, совершаемые израильский авиацией, и стрельбу «Хезболлы» по израильским самолетам, поскольку эти действия могут привести к эскалации напряженности
Óscar Arias, por esta excelente iniciativa, que pretende provocar una reflexión entre todos sobre la necesidad de fortalecer los mecanismos multilaterales de seguridad colectiva, y adaptarlos a los nuevos retos a los que se enfrenta el mundo actual.
Я хотел бы поблагодарить Коста-Рику и президента Оскара Ариаса за эту прекрасную инициативу, призванную положить начало совместному изучению необходимости укрепить многосторонние механизмы коллективной безопасности и адаптировать их к тем новым проблемам, которые стоят перед современным миром.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении provocar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова provocar

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.