Что означает posesión в испанский?

Что означает слово posesión в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию posesión в испанский.

Слово posesión в испанский означает имущество, владение, собственность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова posesión

имущество

nounneuter

Sus seguidores renunciaron a todas sus posesiones y se presentaron en un campo.
Его последователи раздали своё имущество и пришли в поле.

владение

noun (hecho jurídico que consiste en que una persona tenga en su poder una cosa corporal como señor y dueño)

Se convino en aclarar que se hacía referencia a la posesión efectiva de bienes corporales.
Было решено, что в рекомендации 101 следует ясно указать, что она касается фактического владения материальным имуществом.

собственность

nounfeminine

Así que sabemos que tienes antecedentes por posesión y venta de objetos robados.
Мы знаем, что у тебя есть приводы за хранение и продажу украденной собственности.

Посмотреть больше примеров

Un régimen jurídico mundial que rija la posesión y el empleo de misiles;
глобальный режим, регулирующий обладание ракетами и их использование;
Al Comité le preocupa especialmente la situación de las mujeres de las zonas rurales, sobre todo teniendo en cuenta que viven en condiciones precarias y carecen de acceso a la administración de justicia, la atención de la salud, los derechos a la posesión de tierras y a la herencia, la educación, las facilidades de crédito y los servicios comunitarios.
Комитет испытывает особую озабоченность в связи с положением сельских женщин, в частности в свете их тяжелых жизненных условий и отсутствия доступа к судебным органам, медицинскому обслуживанию, владению землей и ее наследованию, образованию, получению кредитов и общинным услугам.
En otros Estados, incluso después de que haya obtenido una sentencia, el acreedor garantizado puede ejercer su derecho extrajudicial de tomar posesión de los bienes gravados y proceder a enajenarlos por vía extrajudicial.
В других государствах, даже после того, как обеспеченный кредитор получил решение суда, он может воспользоваться своим внесудебным правом для вступления во владение обремененными активами и приступить к их отчуждению во внесудебном порядке.
El contratista padecía un grave estrés postraumático, anteriormente había sido despedido mientras trabajaba en el Iraq por la empresa de seguridad Aegis por “extrema negligencia”, y estaba en espera de juicio por agresión, tras haber sido condenado por otros tres delitos, entre ellos, robo, posesión de municiones y delitos contra el orden público
Этот контрактник страдал от серьезного посттравматического расстройства и ранее был уволен из охранной фирмы «Щит», в которой работал в Ираке, за «крайнюю халатность» и ожидал суда за нападение, уже будучи осужден за совершение трех других преступлений, включая грабеж, хранение боеприпасов и преступление против общественного порядка
Además, ha aprobado legislación de disuasión para detener la posesión, la importación, la fabricación y la transferencia ilícitas de ese tipo de armas.
Кроме того, в нашей стране в качестве сдерживающего механизма принят закон о борьбе с незаконным владением таким оружием, его импортом, производством и передачей.
Establezcan leyes que prohíban la posesión de armas de uso militar a los civiles;
принять законодательство, запрещающее гражданским лицам владеть боевым оружием;
El Gobierno de la Argentina está plenamente comprometido con los objetivos y propósitos de ese instrumento, por lo que reclama una vez un mundo sin armas nucleares, lamenta la aparición de nuevos Estados poseedores de armas nucleares y le desalientan las dimensiones abrumadoras de los arsenales nucleares en posesión de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación.
Правительство его страны полно решимости выполнять цели и положения данного документа; оно выступает за мир, свободный от ядерного оружия, сожалеет по поводу появления новых государств, обладающих ядерным оружием, и весьма разочаровано продолжающимся расширением ядерных арсеналов некоторых государств-участников.
Obtener la posesión de un bien corporal gravado, conforme a las recomendaciones 141 y 142;
вступить во владение обремененными материальными активами, как это предусмотрено в рекомендациях 141 и 142;
No obstante, de conformidad con lo dispuesto en la Convención sobre las armas químicas, que ha sido ratificada por Chipre, la fabricación y posesión de armas químicas están prohibidas en el país.
Тем не менее в соответствии с Конвенцией по химическому оружию, которая была ратифицирована Кипром, производство химического оружия и обладание им на Кипре запрещены.
Tipifique como delito la posesión de pornografía infantil sin que se exija la circunstancia de intención de difundirla.
установить уголовную ответственность за обладание детской порнографией без намерения ее распространять.
(Celos, angustias, posesiones, discursos, apetitos, signos, de nuevo el deseo amoroso ardía por todas partes.
(Ревность, тревоги, одержимость, страстные речи, влечение, знаки — вновь повсюду полыхало любовное желание.
Los hombres rata estarían en posesión del fuerte, y todos habrían muerto.
Крысолюди завладели бы фортом, и все бы погибли.
Esto es eficaz para prevenir el tráfico y la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas, contribuye a cambiar las actitudes y el comportamiento con respecto a la posesión de dichas armas, fomenta una cultura de paz y restablece la confianza de la población;
Они помогают изменить отношение и поведение в том, что касается владения стрелковым оружием и легкими вооружениями, и содействуют формированию культуры мира и восстановлению общественного доверия;
Además, no permiten al acreedor garantizado tomar posesión por vía extrajudicial de los bienes gravados si esa ejecución puede dar lugar a una alteración del orden público.
Кроме того, они не разрешают обеспеченному кредитору вступать во владение обремененными активами во внесудебном порядке, если такая принудительная реализация может привести к нарушению публичного порядка.
Nut, la diosa del cielo, tomó posesión de los dioses, los contó y los convirtió en estrellas.
Богиня неба Нут приняла в себя всех богов и превратила их в звезды.
a) Encontrar medios para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional, especialmente en relación con las actividades o movimientos de terroristas individuales o de redes de terroristas; los documentos de viaje alterados ilegalmente o falsificados; el tráfico de armas, explosivos o materiales peligroso; la utilización de tecnologías de las comunicaciones por grupos terroristas y la amenaza representada por la posesión de armas de destrucción en masa por parte de grupos terroristas;”
a) найти возможности активизации и ускорения обмена оперативной информацией, особенно о действиях или передвижениях террористов или террористических сетей; подделанных или фальсифицированных проездных документах; торговле оружием, взрывчатыми веществами или материалами двойного назначения; использовании террористическими группами коммуникационных технологий; и угрозе, которую представляет владение террористическими группами оружием массового уничтожения;»
El 22 de noviembre de 1988 se publicó en el Diario Oficial de la Federación el Reglamento General de Seguridad Radiológica, que regula el uso, posesión, almacenamiento, transporte y disposición de materiales radiactivos, así como todas las actividades radiológicas en el país.
22 ноября 1988 года в «Официальных ведомостях федерации» был опубликован Единый регламент радиологической безопасности, которым регулируется применение, обладание, хранение, перевозка и удаление радиоактивных материалов, а также вся радиологическая деятельность в стране.
¿Permitirá que el amor al dinero y a las posesiones triunfe en su vida sobre las relaciones humanas?
Разрешишь ли ты, чтобы любовь к деньгам и имуществу восторжествовала в твоей жизни над человеческими отношениями?
La pena máxima por el desarrollo, la producción, la adquisición, la posesión y la transferencia directa o indirecta de armas nucleares es hasta 25 años de cárcel y la interdicción de algunos derechos civiles.
Максимальное наказание за разработку, производство, приобретение, владение, прямую или косвенную передачу ядерного оружия предусматривает лишение свободы сроком до 25 лет и ограничение в гражданских правах.
La recomendación 39 del informe sobre la investigación del caso Stephen Lawrence sugiere que debería examinarse la posibilidad de enmendar la ley para poder procesar delitos relacionados con expresiones o comportamientos racistas y delitos con posesión de armas ofensivas cuando puede demostrarse que este comportamiento se ha producido en lugares que no son públicos.
В рекомендации 39, изложенной в докладе о расследовании по делу Стивена Лоренса, высказывается мысль о необходимости изучения вопроса о внесении поправок в законодательство, с тем чтобы обеспечить уголовное преследование по факту преступных деяний, связанных с расистскими заявлениями или поведением, и преступных деяний, связанных с ношением оружия нападения, когда может быть доказано, что такие действия имели место не в общественном месте.
Agresión, posesión de un arma, romper los términos de la condicional.
Нападение, владение оружием, нарушение условий испытательного срока.
Insta a los Estados Miembros a tipificar como delito la producción, distribución, divulgación, recepción voluntaria, posesión y almacenamiento intencionales de contenidos pornográficos virtuales que involucren a niños, así como el consumo y el acceso a ese tipo de material;
настоятельно призывает государства-члены признать уголовно наказуемыми деяниями умышленное производство, распространение, добровольное получение и хранение виртуальных порнографических материалов, в создание которых были вовлечены дети, а также владение и обмен такими материалами и их использование и получение к ним доступа;
Se hacen constar en las actas sus futuras posesiones bajo la denominación de Nueva Helvecia.
В этих бумагах он именует свои будущие владения Новой Швейцарией.
Alienta a los Estados Miembros a que examinen el vínculo existente entre la conducta que entraña la utilización de imágenes sexualmente explícitas de niños, incluida la posesión de esas imágenes, y otros delitos de explotación sexual de los niños;
призывает государства-члены учитывать взаимосвязь между действиями, связанными с сексуально откровенным изображением детей, включая хранение таких изображений, и другими преступлениями, связанными с сексуальной эксплуатацией детей;
Con el fin de vengar a su hermana, se dirigió contra las posesiones seleúcidas, en lo que fue la Tercera Guerra Siria.
Чтобы отомстить за сестру, он вторгся во владения Селевкидов, начав Третью Сирийскую войну.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении posesión в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.