Что означает minero в испанский?

Что означает слово minero в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию minero в испанский.

Слово minero в испанский означает шахтёр, горный, горняк. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова minero

шахтёр

nounmasculine (persona que excava minas para extraer minerales)

Pero te besa como un minero saludando a su mujer.
Но целуется он, как шахтёр, встречающий свою жену.

горный

adjective (3)

Las empresas que subcontratan con la industria minera también han visto reducirse sus actividades.
В компаниях, выполняющих работы по субподрядам в области горной промышленности, также отмечен спад деятельности.

горняк

nounmasculine (горнорабочий)

Las monjas hacían velas y las canjeaban por carbón con los mineros.
Монашки делали свечи и меняли их у горняков на уголь.

Посмотреть больше примеров

África, que está integrada por # países independientes de culturas y tamaños diversos y con terrenos accidentados y peligrosos, tiene un gran potencial agrícola y minero pero necesita un sistema de transporte viable para facilitar la exportación de bienes a los mercados
Пятьдесят три независимые страны Африки с разными культурами и площадью, а также труднопроходимой и опасной местностью обладают мощным потенциалом в плане развития сельского хозяйства и освоения природных ископаемых, однако для облегчения экспорта ее товаров на рынки ей необходима надежная транспортная система
La MONUSCO prestó apoyo logístico mensual y apoyo en función de las necesidades en ejercicios de validación realizados en 40 explotaciones mineras en todas las provincias orientales.
МООНСДРК на ежемесячной основе и по мере необходимости оказывала материально-техническую поддержку в проведении проверок на 40 горнодобывающих предприятиях в восточных провинциях.
También lamentaron los casos de lesiones o fallecimiento en los recientes accidentes mineros y alentaron a Georgia a que tomara medidas con prontitud para garantizar la salud y la seguridad de todos los trabajadores.
Они также выразили сожаление по поводу имевших место случаев получения увечий и гибели людей в результате недавних аварий в шахтах и призвали Грузию принять незамедлительные меры в целях обеспечения охраны здоровья и безопасности всех трудящихся.
Pensé que sería el tipo de hombre más interesado en luchar por los derechos de los mineros que en sosegarse y casarse.
Признаться, мне показалось, что Сола больше интересует борьба за права шахтеров, чем женитьба и семейные хлопоты.
Todas las partes convinieron en que las actividades de los mineros artesanales en las concesiones tienen consecuencias jurídicas, sociales y económicas que deben abordarse durante la actual revisión del Código de Minería a fin de encontrar soluciones a largo plazo.
Все стороны признали, что кустарный промысел в концессиях имеет юридические, социальные и экономические аспекты, которые необходимо учесть в пересматриваемом Горном кодексе, с тем чтобы выработать надежные пути решения проблемы.
La situación de la mujer en el sector minero ilustra en muchos sentidos cómo las estrategias de desarrollo económico no han tenido en cuenta su situación social y cultural, y no han desarrollado políticas que le garanticen un beneficio equitativo con respecto al hombre
Положение женщин в горнодобывающей отрасли во многих отношениях является показательным примером таких подходов, при которых в стратегиях в области экономического развития не учитывается особое социальное и культурное положение женщин и не принимаются меры для обеспечения того, чтобы женщины извлекали равные выгоды с мужчинами
Las empresas mineras internacionales pueden operar en Eritrea en virtud de las disposiciones de la Ley de Minería, que da a la Corporación Minera Nacional Eritrea (ENAMCO) el derecho a participar en empresas mixtas
Международные добывающие компании допускаются к работе в Эритрее в соответствии с горным законодательством, которое наделяет Эритрейскую национальную горнодобывающую корпорацию (Eritrean National Mining Corporation, ENAMCO) правом участвовать в организуемых предприятиях
Sin embargo, contrariamente a lo que ocurre en otros yacimientos, la mayoría de los mineros artesanales del lugar, o sea, un 63% de los casos estudiados, posee parcelas de tierra cultivable a una distancia de un día de camino a pie, de cuya explotación se encargan sus familias y que les garantiza al menos una mínima protección.
Однако в отличие от других месторождений большинство этих горняков-кустарей (63 процента опрошенных) имеют сельскохозяйственные участки, обрабатываемые их семьями и находящиеся в пределах дня ходьбы, которые обеспечивают по крайней мере небольшую гарантию существования.
En otoño los mineros asturianos trataron de cambiar el curso de los acontecimientos y fueron derrotados.
Осенью горняки Астурии попытались повернуть ход событий, но были разбиты.
El Comité observa con preocupación los efectos adversos que las actividades económicas relacionadas con la explotación de los recursos naturales, especialmente las operaciones mineras, realizadas en territorios indígenas siguen teniendo sobre el derecho de los pueblos indígenas a sus dominios y tierras ancestrales y sus recursos naturales, reconocidos en la Ley de derechos de los pueblos indígenas, de 1997.
Комитет с беспокойством отмечает, что экономическая деятельность, связанная с добычей природных ресурсов, в первую очередь с добычей полезных ископаемых, проводимой на территориях коренных народов, по‐прежнему оказывает негативное воздействие на право коренных народов на свои исконные владения, земли и природные ресурсы, признанные в Законе о правах коренных народов 1997 года (ЗПКН).
El núcleo de cada zona de referencia para la preservación deber estar rodeado de un área de amortiguación de 100 kilómetros de anchura para garantizar que no se vea afectado por los penachos producidos por las actividades mineras.
Основной участок каждого заповедного эталонного полигона должен быть окружен буферной зоной шириной 100 км для обеспечения того, чтобы внутренняя часть полигона не оказалась под воздействием шлейфа осадков, образующегося при добычных работах.
Lamenta que en muchos casos se hayan otorgado concesiones forestales y mineras sin consultar o siquiera informar a esos grupos, en particular las comunidades de cimarrones y amerindios
Он выражает сожаление по поводу того, что концессии на лесозаготовки и добычу полезных ископаемых во многих случаях были предоставлены без выяснения мнения или даже информирования коренных народов и населения, ведущего племенной образ жизни, и в частности общин маронов и американских индейцев
Dice que apreciará la reacción de la delegación ante los informes recibidos por el Comité en que se indica que actualmente los pueblos indígenas están privados de expresar su opinión sobre los decretos legislativos y políticas del Gobierno sobre la gestión del medio ambiente en sus propias tierras y sobre las concesiones mineras, los hidrocarburos y las aguas existentes en esas tierras.
Он будет признателен, если делегация отреагирует на сообщения, полученные Комитетом, которые указывают на то, что в настоящее время коренным народам не дают возможности выразить их взгляды в отношении законодательных актов государства и стратегий в области природопользования на их собственной территории и в отношении выданных концессий на добычу на этих землях полезных ископаемых, разработку углеводородного сырья и отвод водных ресурсов.
Sin embargo, la concesión que había hecho el Presidente Kabila al ejército de Zimbabwe estaba ocasionando problemas, ya que éste carecía de los recursos financieros y técnicos especializados necesarios para explotar sus concesiones mineras.
Однако подарок президента Кабилы вооруженным силам Зимбабве оказался сопряжен с определенными проблемами, т.к. военные не обладали необходимым финансовым и техническим опытом для освоения предоставленных им в концессию месторождений.
La promulgación de los códigos forestal y minero se valió de las recomendaciones incluidas en los informes del Grupo de Expertos.
Благодаря рекомендациям, содержащимся в докладе Группы были приняты Кодекс лесохозяйственной деятельности и Кодекс горнодобывающей деятельности.
La biblioteca administra la colección especializada de la Autoridad que contiene obras de consulta e investigación en cuestiones relacionadas con el derecho del mar y la explotación minera en los fondos abisales.
В библиотеке хранится собрание специализированных справочно-исследовательских материалов по вопросам, касающимся морского права и глубоководной разработки морского дна.
Expresa además preocupación en relación con información sobre un proyecto de ampliar las actividades mineras y de depósito de desechos nucleares en tierras ancestrales de los shoshone occidentales, mediante la adjudicación de sus tierras en subastas privadas, y otras medidas que afectan a los derechos de los pueblos indígenas
Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с информацией о планах расширения хранилища отходов горнодобывающей и атомной промышленности на исконных землях западных шошонов, передачи этих земель для частной продажи с аукциона и других действиях, затрагивающих права коренных народов
Investigación minera
исследования в горной промышленности
Las actividades mineras producen otros efectos en el medio ambiente relacionados con el transporte de materiales peligrosos, el deterioro de la calidad del aire y el agua, el ruido, las vibraciones y el impacto visual.
К другим экологическим последствиям ведения горных работ относятся транспортировка опасных материалов, ухудшение качества воздуха и воды, шум, вибрация и порча ландшафта.
El subsistema de adquisición y control de datos del mecanismo de extracción minera submarina se ha perfeccionado con equipo y programas informáticos de punta para satisfacer todas las necesidades adicionales del nuevo sistema colector y triturador.
Подсистема подводного сбора данных и контроля добычного аппарата была оснащена новейшим оборудованием и программным обеспечением для соответствия всем дополнительным требованиям нового коллектора и измельчительной системы.
Que la UNAMSIL se desplegara en las zonas diamantíferas para defenderlas de futuras incursiones e impedir que hubiera en ellas operaciones mineras ilegales;
МООНСЛ следует развернуть в районах добычи алмазов для обеспечения их охраны на случай вторжений в будущем и прекращения незаконной добычи алмазов;
Cuando se utiliza un estudio socioeconómico y demográfico basado en las entrevistas es posible establecer las características de una comunidad minera.
При проведении социально-экономического и демографического исследования на основе интервью можно установить характеристики золотодобывающей общины.
—Piensa que soy un minero que ha guardado el oro en esas montañas tibetanas —decía—.
Думайте обо мне как о горняке, который нашел золото в тибетских горах, – сказал он. – Вы все в Новом Свете.
Los impuestos y pagos reales abonados a los Estados por las compañías mineras, petroleras y otras de la industria extractiva suelen ser un secreto muy bien guardado, pese a que la mayoría de sus gobiernos afirman utilizar los ingresos para el bien público.
Конкретные суммы налогов и других платежей, совершаемых горнодобывающими, нефтедобывающими и другими компаниями добывающей промышленности в пользу правительств, обычно являются строгим секретом, хотя большинство таких правительств утверждают, что используют прибыль для общественного блага.
En la JS1-DSE también se hacía referencia a la distribución injusta de los beneficios en el marco de las leyes sobre la explotación minera de las Islas Salomón (Ley de Minería y Minerales), y alegó que la fórmula se calculaba como: 1) empresa minera (97%); 2) SIG (1,5%); 3) provincia de Guadalcanal (1,3%) y; 4) propietarios de los recursos (0,2%)[endnoteRef:91].
В СП1-БУОР содержится также ссылка на несправедливое распределение преимуществ в соответствии с законодательством Соломоновых Островов о добыче полезных ископаемых (Закон о полезных ископаемых и горнодобывающей промышленности) и утверждается, что преимущества распределяются по следующей формуле: 1) горнодобывающая компания (97%), 2) правительство Соломоновых Островов (1,5%); 3) провинция Гуадалканал (1,3%); и 4) собственники ресурсов (0,2%)[endnoteRef:90].

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении minero в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.