Что означает merkmal в Немецкий?

Что означает слово merkmal в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию merkmal в Немецкий.

Слово merkmal в Немецкий означает признак, свойство, знак. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова merkmal

признак

nounmasculine (характерная черта)

Die typischen Merkmale der DDR-Wirtschaft? - Wachstums-Schwierigkeiten und wachsende Schwierigkeiten.
Каковы типичные признаки экономики ГДР? — Трудности роста и растущие трудности.

свойство

nounneuter (характерная черта)

Vielmehr beeinflusst eine ganze Reihe verschiedenster Gene eine bestimmtes Merkmal.
Вместо этого, несколько генов влияют на отдельные свойства поведения.

знак

noun

Als Letztes möchte ich das Merkmal Gebet ansprechen.
Наконец, я хочу добавить к списку знак молитвы.

Посмотреть больше примеров

22 Es gibt ein weiteres positives Merkmal der Demut, das Diener Gottes in die Tat umsetzen müssen.
22 У смиренномудрия есть и еще одна положительная грань, которая должна находить отражение в жизни служителей Бога.
Jetzt fügen wir in Ad Manager eine neue Option für Publisher hinzu, damit Sie mehr Einnahmen mit diesen Anzeigen erzielen, die basierend auf den Interessen, den demografischen Merkmalen und den Google-Kontoinformationen des jeweiligen Nutzers personalisiert werden.
В ближайшее время в Менеджере рекламы будет добавлена новая настройка, которая позволит издателям увеличить доход за счет показа пользователям рекламы, подобранной с учетом их интересов, демографических данных и сведений в аккаунте Google.
Bei seinen Experimenten mit Gartenerbsen hatte Mendel das Phänomen „selbständig vererbbarer Einheiten“ entdeckt, verborgen in Keimzellen, die, wie er behauptete, für die Weitergabe von Merkmalen zuständig seien.
В ходе опытов с горохом Мендель открыл «дискретные наследственные задатки», заложенные в половых клетках, и утверждал, что эти задатки отвечают за передачу признаков.
Im Zusammenhang damit wird die Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage auch deshalb von manchen nicht als christliche Kirche eingestuft, weil wir, wie die Propheten und Apostel vor alters, an einen Gott in körperlicher – aber gewiss verherrlichter – Gestalt glauben.17 All denen, die diese auf den heiligen Schriften beruhende Ansicht kritisieren, stelle ich zumindest rhetorisch die Frage: Wenn der Gedanke an einen Gott in körperlicher Gestalt so abstoßend ist, warum sind dann die zentralen Lehren – die einzigartigen, charakteristischen Merkmale der gesamten Christenheit – die Fleischwerdung, das Sühnopfer und die körperliche Auferstehung des Herrn Jesus Christus?
Сопутствующая причина, по которой Церковь Иисуса Христа Святых последних дней исключена некоторыми из категории христианских церквей, – это наша вера в то же, во что верили древние Пророки и Апостолы, в то, что у Бога есть тело, конечно, прославленное17. Тем, кто критикует это подтверждаемое Священными Писаниями убеждение, я могу адресовать вопрос, хотя бы риторический: если им так противна идея о наделенном телом Боге, почему тогда центральными и наиболее отражающими суть христианства доктринами являются Воплощение, Искупление и физическое Воскресение Господа Иисуса Христа?
Entwickle die Merkmale einer christlichen Persönlichkeit.
Развивай в себе качества, свойственные христианам.
▫ Welche Merkmale sind für ein gutes Familienbibelstudium von entscheidender Bedeutung?
Что необходимо для хорошего семейного изучения?
Solche vertrauens- und sicherheitsbildenden Maßnahmen können auf verschiedenen Ebenen verfolgt werden- bilateral, subregional, regional und multilateral; selbst einseitige Maßnahmen sind vorstellbar- und können entsprechend den politischen und sicherheitsbezogenen Merkmalen und Erfordernissen der jeweiligen Situation flexibel angewandt werden
Подобные меры укрепления доверия и безопасности могут приниматься на различных уровнях- двусторонних, субрегиональных, региональных и многосторонних, не исключаются даже односторонние меры,- и приниматься они могут гибко в соответствии с особенностями и требованиями конкретных ситуаций в политической области и в области безопасности
In Erwiderung weist Jesus auf eine Zeit der Kriege hin — ‘Nation gegen Nation und Königreich gegen Königreich’ — sowie auf Lebensmittelknappheit, Erdbeben, zunehmende Gesetzlosigkeit, das weltweite Predigen ‘dieser guten Botschaft vom Königreich’, die Einsetzung des ‘treuen und verständigen Sklaven über seine ganze Habe’ und auf viele weitere Merkmale des kombinierten Zeichens, das ‘die Ankunft des Menschensohns in seiner Herrlichkeit, der sich auf seinen Thron der Herrlichkeit setzen’ wird, kennzeichnen soll (24:3, 7, 14, 45-47; 25:31).
Отвечая на их вопрос, Иисус говорит о времени, когда будут войны, в которых «народ поднимется против народа, и царство против царства», когда будет голод, землетрясения и рост беззакония, когда по всей земле будет проповедана «благая весть о царстве» и «верный и благоразумный раб» будет поставлен заботиться обо всем имуществе господина.
In einem ganz anderen Zusammenhang sind die Merkmale dieser neuen Struktur bereits untersucht worden.
Характеристики этой новой структуры уже были изучены совсем в другом контексте.
Die allgemeine Aussprache auf der IAK 2012 hat das Ausmaß und die Merkmale der Jugendbeschäftigungskrise, die in vielen Ländern durch die globale Wirtschafts- und Finanzkrise verschärft wird, einer Prüfung unterzogen.
В ходе общей дискуссии на сессии МКТ 2012 года были рассмотрены вопросы масштаба и характерных особенностей кризиса в сфере занятости молодежи, который во многих странах усугубляется глобальным экономическим и финансовым кризисом.
Die Römer nannten das Tier Kamelopard (camelopardalis), weil es ihnen schien, als ob es Merkmale des Kamels und des Leoparden in sich vereinen würde.
Римляне называли животное «камелопардом» (лат. camelopardalis), поскольку в их глазах жираф объединял в себе черты верблюда и леопарда.
Man muß außerdem bedenken, daß die UNO ein Kind dieser Welt ist und somit auch ihre Merkmale geerbt hat.
Кроме того, надо помнить, что ООН — дитя этого мира и таким образом унаследовала также его характерные черты.
Dazu gehören weiter zwei behauene runde Steinbasen mit typisch nördlichen (das heißt syrischen) Merkmalen.
Они включали в себя две круглые резные каменные основы с типичными северными (то есть, сирийскими) чертами.
Missy zeigte alle Merkmale eines Chieri, die Anomalien der inneren Struktur und die unverkennbaren Gehirnwellen.
Мисси проявляла признаки чири, аномалии внутренней структуры, и ни с чем не сравнимые мозговые волны.
Nach welchen Merkmalen würdet Ihr sie klassifizieren?
По каким же признакам вы намереваетесь их классифицировать?
und die Säugetiere insbesondere, sind sie erschaffen worden mit den unwahren Merkmalen der Ernährung im Mutterleibe?
И были ли созданы млекопитающие со всеми ложными признаками их питания в чреве матери?
Das kann bejaht werden, wie die Betrachtung der vier Merkmale aus der Aufzählung des Paulus gerade gezeigt hat.
Можно ответить «да», это очевидно из тех четырех признаков, перечисленных Павлом.
Doch ein kennzeichnendes Merkmal des Messias sollte darin bestehen, daß er aus der Familie Davids käme, was den Juden allgemein bekannt war (Matthäus 22:42).
И все же одной из примет, по которым евреи могли опознать Мессию, было то, что он должен был прийти из рода Давида, о чем евреи в целом знали (Матфея 22:42).
Vereinbar sind zwei Begriffe, die solche Merkmale in ihrem Inhalt haben, dass deren Umfang völlig oder zum Teil zusammenfallen kann.
Сравнимыми являются два понятия, которые различаются по содержанию, но совпадают полностью или частично по объему.
17.18 Bis 2020 die Unterstützung des Kapazitätsaufbaus für die Entwicklungsländer und namentlich die am wenigsten entwickelten Länder und die kleinen Inselentwicklungsländer erhöhen, mit dem Ziel, über erheblich mehr hochwertige, aktuelle und verlässliche Daten zu verfügen, die nach Einkommen, Geschlecht, Alter, Rasse, Ethnizität, Migrationsstatus, Behinderung, geografischer Lage und sonstigen im nationalen Kontext relevanten Merkmalen aufgeschlüsselt sind
17.18 К 2020 году усилить поддержку в целях наращивания потенциала развивающихся стран, в том числе наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств, с тем чтобы значительно повысить доступность высококачественных, актуальных и достоверных данных, дезагрегированных по уровню доходов, гендерной принадлежности, возрасту, расе, национальности, миграционному статусу, инвалидности, географическому местонахождению и другим характеристикам, значимым с учетом национальных условий
Eine Zigarre ist nicht gerade selbst Behaglichkeit, sondern Krone und Merkmal der Behaglichkeit.
Сигара — это такое не то что удовольствие, а венец и признак удовольствия.
Es mangelt Ihnen an höherer Schulbildung... und das andere Merkmal hat nichts mit der wissenschaftlichen Frage zu tun, ob ein Mann sich weiterentwickeln kann.
А другая черта не имеет ничего общего с научным вопросом " может ли человек развиваться ".
Angesichts dieser Merkmale kann das Bewußtsein durchaus eine Anlage, Neigung oder ein Vermögen genannt werden.
С учетом этих характеристик сознание вполне можно было бы назвать склонностью, предрасположенностью или способностью.
Aufgrund unserer 15-jährigen Erfahrung als Handwerksmeister sind diese Merkmale zu unserem Geschäftsprinzip geworden.
На основе нашего 15-летнего опыта как производителя эти признаки стали нашим деловым принципом.
● Leuchtkraftschwankungen: Dabei handelt es sich um ein weiteres interessantes Merkmal des Zentralgestirns unseres Sonnensystems.
● Спокойное Солнце. С этим связан еще один интересный факт о звезде нашей Солнечной системы.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении merkmal в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.