Что означает loin в французский?
Что означает слово loin в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию loin в французский.
Слово loin в французский означает далеко, дальний, далёкий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова loin
далекоadverb (À une grande distance par rapport à quelque chose.) Le problème est qu'il se trouve trop loin. Проблема в том, что он слишком далеко находится. |
дальнийadjective (Qui est à une grande distance par rapport à quelque chose.) Éliminez l'ennemi d'aussi loin que possible. Устраните врага как можно с дальнего расстояния. |
далёкийadjective (Qui est à une grande distance par rapport à quelque chose.) En ce pays, leurs ancêtres vinrent de très loin, Предки их из-за морей в далёкий край пришли, |
Посмотреть больше примеров
Le breuvage a mis des jours à tuer ses victimes, loin de mes appartements douillets То зелье убивало жертву целыми днями, далеко от моего гостеприимного дома |
La réduction des migrations vers les zones urbaines dépend aussi jusqu'à un certain point du développement rural (voir plus loin, à la section C Сокращение миграции в городские районы также в определенной степени зависит и от сельского развития (см. раздел С ниже |
Tu vas rester le plus loin possible de cette femme. Ты будешь держаться от этого, как можно дальше. |
Coll tira son frère vers la rue, loin de la lumière des torches. Колл молча повел брата вдоль улицы, подальше от фонарей. |
– Maintenant que tu es prêt à aller plus loin dans ton sommeil et dans tes rêves, je vais te confier ça, Jacques. – Теперь, Жак, когда ты готов идти дальше в своих снах, я хочу дать тебе кое-что. |
J’avais longtemps erré de par le monde et fait beaucoup de choses – des choses loin d’être toutes vertueuses. Я много бродил по свету и многое сделал, и не все мои поступки были добродетельны. |
La formule permettant de résoudre les problèmes du Kosovo – qui, en fait, sont loin d’être uniques – aura objectivement des répercussions sur l’évolution de la situation dans d’autres confits. Формула урегулирования проблемы Косово — проблемы, кстати, далеко не уникальной — объективно окажет влияние на развитие ситуации и вокруг других конфликтов. |
Au loin se dessinaient les pourtours de la ville et l’on pouvait apercevoir les reliefs du Mont-Royal. Вдали уже вырисовывались контуры города, и можно было различить зубчатые очертания Мон-Руаяль. |
Cet hôtel agréable et très bien équipé se trouve dans le centre historique de Rome, non loin de la basilique Sainte-Marie-Majeure et des sites les plus intéressants et les plus romantiques de la capitale. Этот очаровательный, всесторонне оборудованный отель удобно расположен в историческом центре города, недалеко от Базилики Санта Мария Маджоре, в нескольких шагах от самых интересных и романтически мест Рима. |
Il était jamais loin pendant les disparitions. Он всегда был неподалеку, когда обнаруживались исчезнования. |
Si vous êtes trop loin pour offrir votre aide, écrivez des lettres encourageantes et consolantes. Если ты живешь слишком далеко, чтобы лично помочь, то пиши ободряющие и утешающие письма. |
– Elle est assez loin de moi ? – Надеюсь, достаточно далеко от меня? |
On ira loin avec ça Хорошие дела |
Tout en ne recommandant pas une diminution du nombre des véhicules ou du nombre d'articles de matériel informatique, le Comité compte que la Mission apportera des améliorations notables à son programme d'achat et de gestion des véhicules et de matériel informatique; il devrait être fait état dans le prochain rapport sur l'exécution du budget des économies résultant des efforts déployés par la Mission (voir également plus loin, par Хотя Комитет не рекомендует сократить парк автотранспортных средств или количество единиц информационно-технологического оборудования, он ожидает, что Миссия добьется заметного улучшения в осуществлении своей программы закупок и распоряжения автотранспортными средствами и информационно-технологическим оборудованием; достигнутая в результате усилий Миссии экономия должна быть отражена в следующем бюджетном документе (см. также пункт # ниже |
g) Plusieurs directeurs d'organismes ou de départements, comme par exemple le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, l'Administrateur du PNUD, le Chef du Département des opérations de maintien de la paix et le Chef du Département des affaires politiques, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, dans le cadre du programme d'instauration de la paix et de diplomatie préventive, ainsi que le Président du FEM et le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, pour des programmes dont il sera question plus loin g) руководители ряда учреждений и департаментов, например Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека, Администратор ПРООН, руководители Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по политическим вопросам и заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам обменялись мнениями по программе миротворчества и превентивной дипломатии, а также- с Председателем ГЭФ и заместителем Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам- по программам, о которых говорится ниже |
Vous connaissez un bon motel pas loin ? Вы знаете хороший мотель поблизости? |
(Voir plus loin, partie IV, Interdiction de voyager.) (См. также раздел IV ниже, «Запрет на поездки».) |
Cet objectif a été presque atteint dans la RAHB (taux prévu # %), où # % des ménages consommaient du sel iodé conforme à la norme, mais les autres régions du pays étaient loin d'avoir atteint les objectifs fixés Цель проекта была почти достигнута в ГБАО (с запланированным показателем # %), где # % домохозяйств потребляли йодированную соль, соответствующую нормам содержания йода, но другие регионы республики оказались далеко позади, так и не достигнув поставленных задач |
Je n'arrive pas à croire que les humains aient réussi à descendre si loin. Не могу поверить, что люди прошли так далеко. |
Téléphones WiFi Nous avons intégré Skype sur ces téléphones portables. Ainsi, vous pouvez utiliser Skype loin de votre ordinateur : chez vous, au bureau ou même dans un cybercafé. WiFi-телефоны На этих портативных телефонах уже установлен Skype. Благодаря этому ты можешь использовать Skype где угодно, когда под рукой нет компьютера, – дома, в офисе или даже в кафе. |
Votre mari a été repéré dans un supermarché de nuit, non loin d'ici, il y a une heure de cela. Около часа назад вашего мужа видели у продовольственного магазина. |
Devant lui, peut-être dix pas plus loin, se trouvait une autre petite clairière avec un rocher au milieu. Впереди – возможно, в десяти шагах от него – была другая небольшая поляна с валуном посередине. |
On trouvera ci-après un résumé des interventions menées lors de deux crises d'une grande ampleur et, plus loin, une analyse des mesures d'urgence prises В настоящем разделе приводится обобщенная информация о мерах реагирования на две крупномасштабные чрезвычайные ситуации, а в последующих разделах обсуждаются меры чрезвычайного характера |
Les objectifs ambitieux du Programme sont encore loin d'avoir été atteints Смелые цели, изложенные в Программе, все еще далеки от достижения |
Quelque part, très loin, il y avait un orage ; mais cet orage se passait de l’autre côté du fleuve, dans un autre pays. Где-то вдали бушевала буря, но она разразилась по ту сторону реки, в другой стране. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении loin в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова loin
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.