Что означает leitung в Немецкий?

Что означает слово leitung в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию leitung в Немецкий.

Слово leitung в Немецкий означает управление, руководство, линия. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова leitung

управление

nounneuter

Sie wissen, dass ich Sie an der Leitung des Anwesens beteiligen möchte?
Вы же знаете, что я собираюсь привлечь вас к управлению поместьем.

руководство

nounneuter

Bei Versammlungen saßen deshalb alle hauptsächlich schweigend da und jeder suchte Gottes Leitung.
Поэтому службы у них проходили в молчании, и каждый присутствовавший ожидал Божьего руководства.

линия

nounfeminine

Du weißt, wie schwer es ist, hier draußen eine offene Leitung zu bekommen.
Ты знаешь, как сложно тут выбить открытую линию.

Посмотреть больше примеров

Diejenigen, die von Haus zu Haus gehen, sehen des öfteren Beweise für die Leitung durch die Engel, von denen sie zu Menschen geführt werden, die nach Gerechtigkeit hungern und dürsten.
Ходящие от дома к дому часто видят доказательство руководства ангелов, которые ведут их к людям, жаждущим и алчущим правды.
Mit einer raschen Handbewegung wickelte er die tödliche Mixtur aus Leitungen und Zündern wie einen Schal um Carls Hals.
Быстрым движением он обмотал смертоносное сооружение из проводов и детонаторов вокруг шеи Карла, будто шарф
Dem Komitee gehören auch ein Hoher Rat, ein Mitglied der Pfahl-FHV-Leitung und mehrere Alleinstehende an.
В комитет также входят член высшего совета, член президентства Общества милосердия кола и несколько не состоящих в браке взрослых.
Diese Tatsachen unterstreichen die Überlegenheit der Bibel als Quelle zuverlässigen Wissens, wahrheitsgetreuer Angaben und sicherer Leitung und Führung.
Все эти факты возвеличивают Библию как источник точных знаний, правдивой информации и надежного руководства.
Die Leitung ist verwanzt, ich mach's kurz.
Эта линия прослушивается.
Leitung von Bauarbeiten [Oberaufsicht]
Надзор [контрольно-управляющий] за строительными работами
Es dauert ne Weile, ne direkte internationale Leitung zu kriegen.
Потребовалось какое-то время, чтобы выйти на международное подсоединение.
Oft stand ich nachts, als mein Mitarbeiter schlief, auf, um mein Herz vor dem Herrn auszuschütten und Führung und Leitung zu finden.
Многие ночи, когда мой напарник спал, я вставал, чтобы излить сердце Господу, молясь о наставлении и руководстве.
Könnten Sie mir bitte selbst sagen, weshalb man Ihnen die Leitung der Operationsabteilung entzogen hat?
Могли бы вы рассказать мне сами, почему вас освободили от руководства оперативной группой?
Kein Wunder, daß Charles Taze Russell, der bei den frühen Bibelforschern (wie Jehovas Zeugen damals genannt wurden) die Leitung innehatte, während seiner Europareise im Jahr 1891 Kontakt zu einem waldensischen Prediger in jener Gegend aufnahm, der Daniele Rivoir hieß.
Поэтому неудивительно, что во время своей поездки в Европу в 1891 году Чарлз Тейз Расселл, возглавлявший общество Исследователей Библии (как тогда назывались Свидетели Иеговы), познакомился с местным пастором из вальденсов Даниеле Ривуаром.
Mariama übernahm die Leitung mit einer solchen Liebe, Anmut und Selbstsicherheit, dass man leicht annehmen konnte, sie wäre ein langjähriges Mitglied der Kirche.
Мариама руководила с такой любовью, изяществом и уверенностью, что легко было предположить, что она стала членом Церкви очень давно.
Greer beschreibt, was er beobachtet hat und wie die Spurensicherung unter seiner Leitung vorgegangen sei.
Сейчас Грир показывает, что́ он видел на месте происшествия и как работали по его указаниям эксперты.
Um die maximale Zuverlässigkeit von PowerVac zu gewährleisten, werden sowohl das Behälter des Kühl- und Strahlwassers, als auch alle Leitungen aus Edelstahl ausgeführt.
Для обеспечения максимальной надежности работы PowerVac, как емкость охлаждающей воды, так и емкость для воды, применяемой для струйной очистки и все проводы изготовлены из нержавеющей стали.
Diesem obliegt die Leitung und Führung der IAIS.
Является обладателем наград IFAI и IFEA.
Wenn die Führungsbeamten ihren Priestertumsführern folgen und die Präsidentschaften, Leitungen und Ratsgremien einig sind, können sie vom Heiligen Geist geleitet werden und gemäß dem Willen des Herrn führen.
Когда руководители церковных организаций следуют за своими руководителями священства и когда члены президентств и советов едины, они могут получать наставления от Святого Духа и руководить по воле Господа.
Am anderen Ende der Leitung antwortete ihm jemand, fragte etwas, doch es war nur schlecht zu verstehen.
По ту сторону провода ему что-то отвечали, спрашивали, но слышно было плохо
Der eine findet unter Leitung von Roger Penrose an der Oxford University statt und wird als Twistortheorie bezeichnet.
Один из них, возглавляемый Роджером Пенроузом из Оксфордского университета, известен под названием теории твисторов.
bekräftigt die Verpflichtung aller Staaten, gemäß der Forderung in Ziffer 39 der politischen Erklärung über die Entwicklungsbedürfnisse Afrikas2 einen Überwachungsmechanismus zur Weiterverfolgung aller Zusagen in Bezug auf die Entwicklung Afrikas einzurichten, und ersucht in diesem Zusammenhang den Präsidenten der Generalversammlung, weitere informelle Konsultationen unter Leitung der Mitgliedstaaten und unter Beteiligung maßgeblicher Interessenträger über die Art, den Umfang, die Prioritäten und die institutionellen Vorkehrungen für einen Überwachungsmechanismus zu führen, der auf bestehenden Mechanismen und den im Bericht des Generalsekretärs6 enthaltenen Empfehlungen aufbaut, um zu erreichen, dass dieser Mechanismus bis zum Ende der sechsundsechzigsten Tagung der Versammlung einsatzfähig ist;
вновь подтверждает готовность всех государств создать механизм обзора выполнения всех обязательств, касающихся развития Африки, как это предусматривается в пункте 39 политической декларации о потребностях Африки в области развития2, и в этой связи просит Председателя Генеральной Ассамблеи продолжить неофициальные консультации под руководством государств-членов и с участием соответствующих заинтересованных сторон для обсуждения характера, круга ведения, приоритетов и организационных процедур механизма контроля на основе существующих механизмов, а также рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря6, с целью введения его в действие к концу шестьдесят шестой сессии Ассамблеи;
In einem Bericht über diese Expedition, der unter Perrys Leitung zusammengestellt wurde, heißt es, daß es sich japanische Beamte nicht nehmen ließen, auf eine Miniaturlokomotive zu springen, die „kaum ein sechsjähriges Kind zu tragen vermochte“.
В сообщении об этой экспедиции, составленном под руководством Перри, говорится, что японские чиновники не удержались вскочить на миниатюрный локомотив, который «едва мог выдержать шестилетнего ребенка».
Der Mann am anderen Ende der Leitung wiederholte nur ständig, dass seine Frau tot sei und alles voller Blut.
Мужчина в трубке лишь повторял, что его жена мертва и что вокруг много крови.
Fahrenberg hatte eine gewisse Vorliebe für elektrische Leitungen und Telefonanlagen.
У Фаренберга было особое пристрастие к электропроводкам и телефонным установкам.
18 Ein christlicher Ehemann muß sich bewußt sein, daß die in der Bibel verankerte Leitung durch ein Haupt keine Diktatur ist.
18 Мужу-христианину необходимо помнить, что главенство, которому учит Библия,— это не диктатура.
Die in Usbekistan eingetroffene indonesische Delegation unter der Leitung der Vize-Vorsitzenden der Volksberatungsversammlung Indonesiens, Lukman Hakim Saifuddin und Hajriyanto Yasin Thohari, hat am 25. August 2010 im Senat des Oliy Majlis der Republik Usbekistan Gespräche geführt.
17 сентября в столичном Дворце искусств "Туркистон" состоится концерт "Восток и Гендель" Государственного камерного оркестра Республики Узбекистан при участии солистов из Германии.
Zu diesen Empfehlungen gehört die Schaffung eines Büros der Vereinten Nationen in Westafrika, das unter der Leitung meines Sonderbeauftragten die Kapazität der Organisation auf dem Gebiet der Frühwarnung, der Prävention, der Friedenskonsolidierung, der Berichterstattung und der Politiksetzung sowie im Hinblick auf die Zusammenarbeit mit der ECOWAS und anderen Organisationen in der Subregion erweitern würde.
Эти рекомендации включают создание отделения Организации Объединенных Наций в Западной Африке во главе с моим Специальным представителем, что укрепит потенциал Организации в области раннего предупреждения, предотвращения, миростроительства, подготовки докладов и разработки политики, а также в отношении сотрудничества с ЭКОВАС и другими организациями в субрегионе.
Unter seiner Leitung expandierten sie und wurden zu eigenständigen Gewinnquellen.
Под его руководством они развивались и внезапно стали приносить самостоятельные доходы.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении leitung в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.