Что означает lachen в Немецкий?
Что означает слово lachen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию lachen в Немецкий.
Слово lachen в Немецкий означает смеяться, хохотать, посмеяться, смех, хохот, смеяться, Лахен. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова lachen
смеятьсяverb (Wohlgefallen, Fröhlichkeit oder Hohn ausdrücken, durch besonderes Bewegen der Gesichtsmuskeln, besonders des Mundes, was ein Aufleuchten des Gesichts und der Augen verursacht und gewöhnlich vom Ausstoßen von explosiven oder glucksenden Geräuschen von Brust und Kehle begleitet wird.) Alle lachen, aber niemand erklärt mir, was passiert ist. Все смеются, но никто мне не объясняет, что произошло. |
хохотатьverb (laut) Mairuk lacht, kann sich nicht halten, lacht schallend heraus. Майрук смеётся, не в силах сдержаться, хохочет. |
посмеятьсяverb (ein wenig) Tom wollte seine Freundin beeindrucken, aber die lachte nur über ihn. Том хотел впечатлить свою девушку, но она над ним только посмеялась. |
смехnounmasculine (Ausdrucksverhalten des Menschen) Ich konnte mir das Lachen nicht verbeißen, als ich diese Geschichte hörte. Я не смог удержаться от смеха, когда услышал эту историю. |
хохотnounmasculine (lautes) Wenn er das Lachen hasst, wieso sucht er sich seine Opfer nicht im Quarks? Если он ненавидит хохот, почему тогда он не ищет свои жертвы у Кварка? |
смеятьсяverb Aber im Ernst, die Episode 21 hat mich fast vor Lachen weinen lassen. На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21. |
Лахенnoun (Lachen (Bayern) |
Посмотреть больше примеров
Das brachte auch Phoebe zum Lachen, aber Miss Battery nickte und sagte: „Das würde sie sicher!"" При этих ее словах Феба тоже рассмеялась, но мисс Бэттери согласно кивнула и сказала: – Вот именно! |
(Lachen) "Dann wird er von der Ziege ablassen und davon laufen." (Смех) «И он отпустит козу и убежит». |
Alles auf der Welt, worüber man lachen könnte, war verschwunden. Все над чем можно было смеяться, как будто исчезло. |
Man nehme irgend einen „Knoten“ Wagner’s unter das Mikroskop — man wird dabei zu lachen haben, das verspreche ich. Возьмите какую-нибудь завязку Вагнера под микроскоп она рассмешит вас, даю слово. |
Sie wollen sich ein kleines Lachen kaufen und brauchen das Theater, um es sich aussuchen zu können. Вы тоже хотите купить себе немного смеха, и вам нужен театр, чтобы выбрать наиболее подходящий. |
Er ist der Betrunkenste von uns. »So lachst du nur, wenn andere Leute dabei sind.« Die anderen verstummen. Он тут самый пьяный. — Ты так смеешься только среди других людей. |
( Text: bekiffte Gründer ) ( Lachen ) ( Текст: обкуренные основатели ) ( Смех ) |
Du bist es.« Sein Lachen klang ein bisschen gezwungen. »Dann werden sie mich für mein Schweigen bezahlen? Он несколько натужно хохотнул. — Так они собираются заплатить мне больше за молчание? |
Er begann zu lachen und sagte: ,Wer ist der Kudarkin? Он стал смеяться и говорит: «Кто такой Кюзеркин? |
„Herr Professor“, stieß er atemlos hervor, „ich bin erst vierzehn, aber ... Bitte, lachen Sie mich nicht aus! — Профессор, мне четырнадцать лет, но... Не смейтесь только! |
„Es war... ist – umm... mehr als... umm, also... in gewisser Weise, ich...“ Gwendolyn musste lachen. «Это... эм... скорее... эм... ну... что-то вроде... Я... эм...» Гвен рассмеялась. |
(Lachen) Diese Grafik zeigt, wie es aussah, als das Video letzten Sommer zum ersten Mal beliebt wurde. (Смех) Вот график того, что происходило, когда видео только начало пользоваться успехом. |
Einmal mußte der Oberhäuptling sogar laut darüber lachen, wie bestürzt die Geistlichen auf die Worte eines Zeugen reagierten. Однажды верховный вождь даже рассмеялся, когда от слов Свидетеля священники буквально остолбенели. |
Aber der Junge hört nicht auf zu lachen. »Sie gehen jetzt lieber«, sagt Inés. »Sie regen ihn auf.« »Ich bilde ihn. Но мальчик не перестает смеяться. – Лучше уйдите, – говорит Инес. – Вы его расстраиваете |
Was sein muss ... Ich wollte nur ... Ich musste mich trennen.« Eine Sekunde musste ich darüber lachen. Я просто думал... Пришлось расколоться. — Я нехотя рассмеялась. |
Sie erfanden Rezepturen für Lachen und Weinen, Glück und Zorn, Hunger und Verlust. Были у них запахи смеха, страха, счастья, злобы, голода и утрат. |
Zu meiner Überraschung war Diana rot geworden, bevor sie anfing zu lachen. К моему изумлению, Диана покраснела, прежде чем улыбнуться. |
Lachen lindert den Schmerz. Смех облегчает боль. |
Einmal rollte sie sich sogar herum und sah das oben brennende Öl, und hätte lachen können. Один раз она даже перевернулась на спину, увидела наверху горящую нефть и чуть не рассмеялась. |
Als er aber den K–schen Boulevard erreichte, wo er vorgestern jenem Mädchen begegnet war, verging ihm das Lachen. Но когда он ступил на К— й бульвар, где третьего дня повстречался с тою девочкой, смех его вдруг прошел. |
Der Zwischenfall geht gut aus, und die Amerikaner lachen wie die Kinder. Инцидент исчерпан, и все смеются, как дети. |
Es ist, als benutze man gewässerte Seide, um Getreidesäcke zu machen – die Londoner würden darüber Tränen lachen. Это всё равно что пустить муаровый шёлк на мешки для зерна – лондонцы хохотали бы до слёз. |
(Lachen) Das kann sich hinziehen. (Смех) Он может продолжаться длительное время. |
Hört auf zu lachen! Перестаньте смеяться. |
(Lachen) Und diese Robbe nahm den Pinguin beim Kopf und schüttelte ihn hin und her. (Смех) И эта леопардиха хватает пингвина за голову и мотает его туда-сюда. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении lachen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.