Что означает homologar в испанский?

Что означает слово homologar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию homologar в испанский.

Слово homologar в испанский означает унифицировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова homologar

унифицировать

verb

No obstante, existe aún el desafío de homologar el tipo penal de tortura en todo el país.
Тем не менее сохраняется задача унифицировать квалификацию преступления пыток по всей стране.

Посмотреть больше примеров

Como una forma de intercambiar experiencias en el ámbito del terrorismo internacional, oficiales policiales del área de inteligencia han participado en Seminarios desarrollados en Uruguay y Brasil, coordinando las estrategias que en cada país se aplican para combatir el terrorismo, con el objeto de tener una visión general del tema, que permita homologar políticas de investigación e intercambio de información oportuna.
В качестве одной из форм обмена опытом по вопросам борьбы с международным терроризмом сотрудники полиции, занимающиеся сбором оперативной информации, принимали участие в семинарах, проходивших в Уругвае и Бразилии, осуществляли координацию стратегии, которую отдельные страны применяют для борьбы с терроризмом с целью выработки общей концепции в отношении данного вопроса, что позволяет им согласовывать политику в области разведывательной деятельности и своевременного обмена информацией.
Homologar el período de programación del PNUD con el ciclo de programación acordado por las Naciones Unidas, cuyo inicio se prevé para enero de 2005.
Согласование периода программирования ПРООН с установленным циклом программирования в рамках Организации Объединенных Наций, начало которого запланировано на январь 2005 года.
Reconociendo que no existe una entidad internacional con autoridad científica y experiencia para homologar prácticas óptimas de laboratorios de análisis de drogas, como la adquirida por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en virtud del acervo de conocimientos técnicos obtenidos a través de su prolífica actividad en esa esfera científica,
признавая, что ни один международный орган не обладает такой научной компетентностью или таким опытом в сертификации надлежащей практики лабораторий по анализу наркотиков, какие имеются у Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности благодаря огромному объему специальных технических знаний и опыта, приобретенных им в результате активной научной деятельности в этой области,
Asimismo está procurándose homologar las tarifas y tasas de transporte en el pasillo ferroviario Druzhba-Almaty-Tashkent-Turkmenabat-Teherán-Estambul-Kapikule.
Помимо этого, предпринимаются усилия в целях согласования стоимости и ставок транспортных перевозок по железнодорожному коридору Дружба-Алматы-Ташкент-Туркменабад-Тегеран-Стамбул-Капикуле.
Uno de sus cometidos primordiales es coordinar y homologar la reunión de datos, que en breve habrán de desglosarse obligatoriamente por género
Одна из основных обязанностей Бюро заключается в координации и стандартизации сбора данных, при этом в скором времени будет введена обязательная разбивка по признаку пола
El laudo que se dicte en las actuaciones arbitrales conforme a la presente cláusula X será vinculante para las partes en la controversia y se podrá homologar ante cualquier tribunal competente en la materia.
Решение по итогам арбитражного разбирательства, проведенного согласно настоящей клаузуле X, будет обязательным для споривших сторон, и в любом суде, обладающем соответствующей юрисдикцией, может быть вынесено судебное решение по нему.
f) Que cabía únicamente homologar el título dominicano con el título español nuevo, tras la superación de una prueba de conjunto conforme a lo establecido por el Real Decreto No
f) официальное признание доминиканского диплома соответствующим новому испанскому диплому возможно только после прохождения общей проверки в соответствии с положениями Королевского декрета No
A partir del # de junio de # se encuentra funcionando el Registro Nacional de Personas Extraviadas, Diseño e instrumentación de Guías y Protocolos Modelo para la Atención a Víctimas por tipo de delito para homogeneizar los modelos de atención, así como para homologar los conceptos que protejan y defiendan el bien jurídico tutelado en el orden jurídico mexicano en cada caso concreto, así como los derechos fundamentales de todas las personas, dentro de los cuales destaca el protocolo para la atención de víctimas de violencia familiar, violación y secuestro
a) с # июня # года ведется Национальный реестр пропавших без вести лиц
El triunfo militar se homologará a veces con el triunfo demoníaco.
Военный триумф иногда совпадает с триумфом демонов.
La Reunión recomendó que se elaboraran normas y reglas con miras a armonizar las leyes nacionales y promover la cooperación internacional en la lucha contra diversas formas de delincuencia, así como a homologar las sanciones penales aplicables.
Совещание рекомендовало разработать стандарты и правовые нормы с целью гармонизации национального законодательства и углубления международного сотрудничества для борьбы с различными формами преступной деятельности, а также для совмещения применимых уголовно-правовых санкций.
Por ejemplo, tanto en Inglaterra como en Australia se han elaborado mecanismos que permiten a los tribunales homologar “acuerdos de fondo común” en virtud de los cuales el activo y el pasivo de dos o más sociedades conexas de un grupo se convierten, de hecho, en un solo conjunto de activos y un solo conjunto de obligaciones.
Например, и в Англии, и в Австралии разработаны механизмы, позволяющие судам санкционировать "соглашения об объединении денежных средств", в соответствии с которыми активы и пассивы двух или более родственных компаний, входящих в одну группу, фактически объединяются в единый фонд активов и единый фонд пассивов.
Por otro lado, es importante señalar que hemos iniciado junto con dos de nuestros vecinos (Ecuador y Chile) un proceso para adoptar metodologías que nos permitan homologar o estandarizar los gastos militares
Важно также отметить, что вместе с двумя своими соседями- Эквадором и Чили- мы развернули процесс принятия методологий, которые позволят нам стандартизировать военные расходы
(Aun cuando estén dispuestas a iniciar el proceso arbitral al solo fin de homologar el acuerdo de transacción, tal vez ello no sea procedente en todas las circunstancias, por ejemplo, si ya se hubiera incoado una acción judicial).
(Даже если стороны пожелают начать арбитражное разбирательство, чтобы узаконить мировое соглашение, они не всегда будут иметь такую возможность, например если уже было начато судебное разбирательство.)
Algunos oradores describieron la evolución jurídica e institucional y las reformas nacionales emprendidas, como las medidas para homologar la legislación.
Ряд выступавших рассказали о последних изменениях в законодательной и институциональной базе и реформах, проводимых на национальном уровне, в частности с целью гармонизации законодательства.
Es necesario entonces homologar las respectivas legislaciones, a fin de que los culpables puedan ser juzgados, no solamente en el país en el que causaron el accidente, sino también en aquel al que hayan huido, y evitar así que tanto las muertes como la incapacidad física queden en la impunidad.
Поэтому необходимо согласовать законодательства, с тем чтобы виновные представали перед судом не только в странах, где они вызвали дорожно-транспортное происшествие, но и в тех, куда они бежали, чтобы скрыться от ответственности за смерть или физические увечья людей.
Los centros de diamantes deben homologar sus estadísticas y códigos de aduanas de manera urgente para que las autoridades puedan fiscalizar el comercio de diamantes ilícitos o procedentes de las zonas de conflicto
Алмазным центрам следует в срочном порядке стандартизировать свои статистические данные и таможенные кодексы, с тем чтобы соответствующие органы могли осуществлять контроль за движением незаконно добытых алмазов или алмазов из районов конфликтов
En el informe sobre la investigación se han detectado algunos de los principales obstáculos con que los inmigrantes tropezaron al tratar de obtener un empleo, como la falta de información en relación con el procedimiento de búsqueda de empleo, la preferencia percibida entre los empleadores por la experiencia y las referencias adquiridas en Irlanda y las dificultades para homologar los títulos.
В докладе о результатах исследования показаны некоторые важнейшие препятствия, о которых сообщали иммигранты, пытающиеся найти работу, такие, как отсутствие информации о процессе поиска работы; видимое предпочтение, отдаваемое работодателями ирландским опыту и рекомендациям; трудности доказательства равного уровня квалификации.
La visita del ministro de Asuntos Exteriores de Túnez, Khemais Jinhaoui, a Moscú permitirá homologar las posturas de los dos Estados sobre los asuntos clave de la agenda internacional, considerar en detalle la situación en Oriente Próximo y en Norte de África, en concreto, en Libia, Siria, así como el estado del arreglo palestino-israelí y coordinar los pasos concretos en los mencionados campos y las demás esferas.
Визит Министра иностранных дел Туниса Х.Жинауи в Москву позволит «сверить часы» по ключевым аспектам международной повестки дня, предметно рассмотреть ситуацию на Ближнем Востоке и Севере Африки, в частности в Ливии, Сирии, положение дел в палестино-израильском урегулировании, скоординировать совместные шаги на этих и других направлениях.
La educación se diversificará y, gradualmente, se homologará, modernizará y socializará (véase el apéndice 4a).
Образование должно стать разнообразным и поэтапно стандартизироваться, модернизироваться и социализироваться (см. приложение 4а).
Este fue el caso del título de "doctora en odontología" que la autora desea homologar y había obtenido en la Universidad de la República Dominicana, cuyos estudios había iniciado en
Таковым является случай диплома "доктора стоматологии", признания которого добивалась автор и который был получен в Университете Доминиканской Республики, где она начала обучение в # году
Mauricio Boraschi, Director administrativo del ICD asiste a la audiencia. En esta audiencia se exponen las principales carencias de nuestra legislación en materia de terrorismo y financiamiento al terrorismo en relación con los compromisos internacionales que Costa Rica ha asumido, y sobre todo se analiza la situación particular que nuestro país sostiene con el Grupo Egmont ante el incumplimiento de Costa Rica en el ámbito legislativo para homologar su marco jurídico a dichos estándares internacionales
В ходе встречи были отмечены основные недостатки нашего законодательства в области борьбы с терроризмом и финансированием терроризма исходя из международных обязательств, взятых на себя Коста-Рикой, и прежде всего был проведен анализ конкретной ситуации, в которой оказалась наша страна в отношениях с Эгмонтской группой в связи с невыполнением Коста-Рикой обязательств в законодательной области, с тем чтобы привести свои юридические нормы в соответствие с упомянутыми международными стандартами
Homologar el período de programación del PNUD con el ciclo de programación acordado por las Naciones Unidas, cuyo inicio se prevé para enero de 2003.
Приведение периода программирования деятельности Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в соответствие с согласованным циклом программирования деятельности Организации Объединенных Наций, который планируется начать в январе 2003 года.
Los centros de diamantes deben homologar sus estadísticas y códigos de aduanas de manera urgente para que las autoridades puedan fiscalizar el comercio de diamantes ilícitos o procedentes de las zonas de conflicto.
Алмазным центрам следует в срочном порядке стандартизировать свои статистические данные и таможенные кодексы, с тем чтобы соответствующие органы могли осуществлять контроль за движением незаконно добытых алмазов или алмазов из районов конфликтов.
El Gobierno Provincial destacó que existe una permanente coordinación con el Ministerio de Justicia de la Nación, como lo demuestra la plena aplicación a partir de diciembre de 2010 del Programa de distribución de medicamentos de Atención Primaria de la Salud (Programa Remediar), logrando así homologar la muestra médica de uso racional del fármaco con la vigencia en las Unidades Sanitarias de la provincia de Buenos Aires.
Провинциальные власти обращают внимание на неуклонное расширение сотрудничества с Министерством юстиции, о чем свидетельствует полномасштабное осуществление программы по распределению медико-санитарных средств первой необходимости (программа "Ремедиар") по состоянию на декабрь 2010 года, которая предусматривает стандартизацию данных, касающихся рационального распределения лекарственных препаратов среди медицинских служб провинции Буэнос-Айрес.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении homologar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.