Что означает glanz в Немецкий?

Что означает слово glanz в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию glanz в Немецкий.

Слово glanz в Немецкий означает блеск, сияние, глянец. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова glanz

блеск

nounmasculine

Das Fell unserer Katze hat seinen Glanz verloren.
Мех нашей кошки утратил свой блеск.

сияние

nounneuter

Er erscheint in strahlendem Glanz inmitten brennender goldener Leuchter.
Он является в сиянии славы среди горящих золотых светильников.

глянец

nounmasculine

Посмотреть больше примеров

(I, 122) 128 Sie trinkt aufreizend den Saft der Birke, Dem Schaf aber glänzen die Tränen.
[I, 135] Она дразня пьет сок березы, А у овцы же блещут слезы.
Sie hat, und mehr als einmal, in den Äußeren Glanz geblickt und dort ganz einfach nichts gesehen.
Она и впрямь не раз обращала лицо к Внешнему Сиянию — и просто-напросто ничего не видела.
Der gleiche Glanz, die gleiche Feinheit in den Stoffen.
Тот же блеск, та же тонкость тканей.
Rom ist ein Dorf im Vergleich zum Glanz der Städte von Valusien.
Рим — просто деревня по сравнению с великолепными городами Валузии.
Mitten auf der Straße floss ein schmaler Bach und ließ das Sandsteinpflaster glänzen.
Посреди улицы тек ручеек, полировавший до блеска мостовую из песчаника.
Ich wollte es schon immer auf den Stand seines ursprünglichen Glanzes bringen, ich hatte nur nie die Zeit dafür.
Всегда хотел вернуть ему былое величие, да всё времени не было.
Ob man es glaubt oder nicht, aber die Regierungsform des Byzantinischen Reiches, seine Gesetze, seine Religion und der Glanz seiner Zeremonien wirken sich heute noch auf das Leben von Milliarden von Menschen aus.
Хотите верьте, хотите нет, но влияние византийской системы правления, законодательства, религиозных взглядов и пышных церемониалов продолжает сказываться на жизни миллиардов людей сегодня.
Jeder Mensch konnte diesen Glanz erkennen, selbst ohne irgendeine magische Kraft erweckt zu haben.
Любое человеческое существо могло узнать этот блеск в глазах, даже не пробуждая какую-либо магическую силу.
Wenn wir uns immer auf den Herrn ausrichten, ist uns ein unvergleichlicher Segen verheißen: „Darum müsst ihr mit Beständigkeit in Christus vorwärtsstreben, erfüllt vom vollkommenen Glanz der Hoffnung und von Liebe zu Gott und zu allen Menschen.
Если мы будем сосредоточиваться на Господе, нам обещаны ни с чем не сравнимые благословения: «А потому вы должны продвигаться вперед со стойкостью во Христе, имея совершенную ясность надежды и любовь к Богу и ко всем людям.
Und ich empfand die Nichtigkeit von Glanz und Ehre, und große Bitterkeit.
И я чувствовал ничтожность блеска и чести, и глубокую горечь.
Ich glaube, dass wir uns alle erheben und glänzen können.
Я верю, что мы многого добьемся.
Wenn sie es ganz und gar sind, läßt das Fleisch plötzlich die Schöpfung in all ihrem absurden Glanz erstrahlen.
А это ведет к тому, что плоть сразу высвечивает творение во всем его абсурдном блеске.
Zwei davon standen offen, und zu dem Glanze des Marmors war der Saal auch mit Rosenduft erfüllt.
Два из них были открыты, и вместе с блеском мрамора зал наполняло благоухание роз.
Darum liebt er es auch, mit seinem Reichthum zu glänzen, und hat, wie man zu sagen pflegt, »eine klingende Tasche«.
Он любит выставлять напоказ свое состояние, и у него, как говорится, «в карманах звон стоит».
Zeus nickte und stand im Glanz und sah auf die Burg und sah sie doch nicht und hörte die Worte und hörte sie doch nicht.
Он стоял, осиянный блеском золота, смотрел на дворец, но не видел его, слушал слова, но не слышал их
Laternen und Auslagen, Scheinwerfer und erleuchtete Fenster legten einen gelblichen Glanz auf die Straße.
Фонари и витрины, фары и освещенные окна отбрасывали на улицу желтоватый глянцевый свет.
An einem Stand kaufte er mir einen kleinen dunkelblauen Stein mit einem seltsamen metallischen Glanz.
В одной лавке он купил мне маленький темный обломок камня, от которого исходил странный металлический блеск.
Denn er strebe nicht nach Glanz, nicht nach Reichtum, nicht einmal nach äußerer Ehre, sondern nur nach der Wahrheit!
Ибо ему нужны не блеск, не богатство и даже не почесть, а только - истина!
Dennoch ruhte heute auf den Gegenständen dieses Zimmers ein unbestimmter, neuer Glanz.
И все же на всех предметах этой комнаты покоился сегодня какой-то новый, неопределенный блеск.
Meine Tochter hat nicht solchen Glanz.
Был бы у моей дочери такой же блеск.
Je mehr Reichtümer sie glänzen lassen, um so mehr werden ihre Landsleute sie hassen.
Чем больше они будут выставлять напоказ свое богатство, тем ненавистнее станут своим землякам.
Goethens beide Landschaften im Werther werden als ein Doppelstern und Doppelchor durch alle Zeiten glänzen und klingen.
Оба пейзажа в гетевском «Вертере»2 будут вечно сиять и звучать—двойная звезда и двойной хор.
Die Augen des Mannes begannen zu glänzen, füllten sich mit Tränen.
Глаза террориста заблестели, наполнились слезами.
Wenn wir unser Herz dem Herrn überlassen, verlieren die Attraktionen der Welt einfach ihren Glanz.
Если мы отдаем свои сердца Господу, мирские соблазны просто лишаются своей притягательной силы.
Da trat der Engel des Herrn zu ihnen und der Glanz des Herrn umstrahlte sie. Sie fürchteten sich sehr,
Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении glanz в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.