Что означает genehmigung в Немецкий?
Что означает слово genehmigung в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию genehmigung в Немецкий.
Слово genehmigung в Немецкий означает разрешение, утверждение, санкция. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова genehmigung
разрешениеnounneuter Du brauchst eine schriftliche Genehmigung. Тебе нужно письменное разрешение. |
утверждениеnounneuter Sobald Ihr Profil fertig ist, wird es zur Genehmigung an Moderatoren gesandt. Когда вы внесете всю необходимую информацию, она будет выслана модераторам на утверждение. |
санкцияnounfeminine Nein, hör zu, wir sind so weit wie möglich gegangen, ohne Beckmans Genehmigung. Слушай, дальше без санкции Бекман нам не пройти. |
Посмотреть больше примеров
Wenn ein Pfahlpräsident oder Bischof eine solche Reise für richtig hält, überdenkt er vor der Genehmigung gebeterfüllt den möglichen Nutzen, den die Aktivität in geistiger Hinsicht bringen kann, die Reisekosten sowie die Auswirkung auf die Familien. Если президент кола или епископ чувствует, что такая поездка оправдана, он с молитвой рассматривает возможную пользу мероприятия для духовного роста прихожан, затраты на поездку и ее влияние на семьи, и лишь потом дает свое согласие. |
Du hast meine Genehmigung. Разрешаю операцию. |
Der Zugang ist nur erlaubt mit Genehmigung und in Begleitung von mir und Dr. Cawley. И допуск в корпус " С " запрещён без письменного согласия... и личного присутствия нас обоих - меня и доктора Коули. |
Schließlich sagte er, er müsse Professor Azhar anrufen, um dessen Genehmigung einzuholen. По окончании мыслительного процесса он сказал, что должен позвонить профессору Ажару и получить его разрешение. |
Alle Missionare stimmten überein, dass wir versuchen sollten, die Taufe dort abzuhalten, und wir holten die Genehmigung dazu ein. Все старейшины согласились, что мы должны попробовать и провести крещение там, так что мы получили разрешение для этого. |
Mit Genehmigung der Behörden spielten wir die Vorträge auch über Lautsprecher in Parks ab. С разрешения властей мы передавали эти библейские лекции через усилитель в парках. |
Es wurden das Zwischenstaatliche Programm gemeinsamer Massnahmen im Kampf gegen Kriminalitaet fuer den Zeitraum 2003-2004, das Entwicklungsprogramm der Zusammenarbeit im Grenzbereich und im militaer-technischen Bereich, das Konzept der Zusammenarbeit fuer die Vorbeugung des illegalen Handels mit Drogen, psychotropen Stoffen und Prekursoren genehmigt, das Protokoll ueber die Genehmigung der Bestimmung ueber die Organisation und Ausfuehrung von gemeinsamen antiterroristischen Operationen unterzeichnet. Были утверждены Межгосударственная программа совместных мер борьбы с преступностью на 2003-2004 годы, программы совершенствования сотрудничества в пограничной сфере и военно-технического сотрудничества, одобрена Концепция сотрудничества в противодействии незаконному обороту наркотиков, психотропных веществ и прекурсоров, подписан Протокол об утверждении Положения о порядке организации и проведения совместных антитеррористических мероприятий. |
Im Falle ihrer Umsetzung werden die Empfehlungen des AIAD sicherstellen, dass der Sanierungsgesamtplan den Leitgrundsätzen der Vereinten Nationen für die Aufbewahrung von Dokumenten entsprechen wird, dass die vorläufigen Bauzeitpläne den Vereinten Nationen zur Genehmigung vorgelegt werden und dass von Fall zu Fall Untersuchungsberichte mit Hintergrundinformationen über erfolgreiche Bieter eingeholt werden, soweit dies für notwendig erachtet wird В случае выполнения рекомендации УСВН обеспечат соответствие генерального плана капитального ремонта политике Организации Объединенных Наций в отношении сохранения права на документацию; представление предварительных графиков строительства на утверждение Организации Объединенных Наций; и получение информационно-аналитических справок о выигравших конкурс участниках в индивидуальном порядке по мере необходимости |
Generalautorität oder Gebietssiebziger oder, mit schriftlicher Genehmigung der Ersten Präsidentschaft, der Pfahlpräsident Представитель Высшей власти Церкви либо региональный представитель Кворума Семидесяти либо президент кола с письменной санкции Первого Президентства |
Von links: Das Abbild Christi, Gemälde von Heinrich Hofmann, Abdruck mit freundlicher Genehmigung der C. Слева направо: Лик Христа, с картины Генриха Гофмана, публикуется с любезного разрешения C. |
Überdies soll es auf beiden Seiten der Grenze keine Genehmigungen für neue Kohlekraftwerke mehr geben, wodurch man die Nutzung von Erdgas und erneuerbaren Energiequellen forcieren will. Кроме того, больше нельзя давать разрешение на работу новым электростанциям, работающим на угле, по обе стороны границы, что послужит большему использованию природного газа и возобновляемых источников энергии. |
Sie kriegen die Genehmigung. Вы получите планы. |
Ich war mir sicher, dass ich es fast geschafft hatte, also bat ich meinen Chef um die Genehmigung, am Samstag zu arbeiten. Ich versprach, dass die Maschine am Montag laufen würde. Я был уверен, что вскоре смогу починить его, поэтому попросил у своего начальника разрешения работать в субботу, чтобы запустить его к понедельнику. |
Sie dürfen die ihnen auf Grund ihrer amtlichen Stellung bekannt gewordenen Informationen, von denen sie wissen oder hätten wissen müssen, dass sie nicht öffentlich bekannt waren, keiner Regierung, Institution, Person oder anderen Stelle mitteilen, es sei denn im Rahmen der normalen Wahrnehmung ihrer Dienstpflichten oder mit Genehmigung des Generalsekretärs. Они не должны сообщать никакому правительству, органу, лицу или любому источнику никаких известных им в силу их служебного положения сведений, которые, как им известно или должно быть известно, не были преданы гласности, за исключением соответствующих случаев в порядке обычного выполнения ими своих обязанностей или по разрешению Генерального секретаря. |
Die Verwaltung vertrat den Standpunkt, Jehovas Zeugen könnten ihren öffentlichen Dienst nur unter der Voraussetzung durchführen, daß sie zuerst eine Genehmigung einholten und ein bestimmtes Abzeichen trügen. Был издан закон, согласно которому Свидетелям разрешалось проповедовать только при наличии разрешения и специальных плакеток. |
« »Ja, also, da ist ein Hindernis aufgetaucht, das die Genehmigung für das Telephon hinauszögern kann. — Да тут одна оказия вышла, из-за которой задержка с телефоном получиться может. |
November 2013, in dem der Sicherheitsrat nachdrücklich aufgefordert wird, rasch eine Resolution zur Billigung und Genehmigung der Entsendung der Internationalen Unterstützungsmission zu verabschieden, принимая к сведению также коммюнике Совета мира и безопасности от 13 ноября 2013 года, в котором к Совету Безопасности обращен настоятельный призыв оперативно принять резолюцию, одобряющую и санкционирующую развертывание Международной миссии по поддержке, |
Die Staaten sollen, wo immer möglich, den Beschluss von Verboten und Ausschlüssen und den Widerruf von Genehmigungen als ergänzende strafrechtliche oder verwaltungsrechtliche Sanktionen erwägen. Государствам следует рассмотреть возможность применения дополнительных мер уголовного или административного наказания, когда это возможно, в виде запрета или лишения права заниматься определенной деятельностью либо отзыва лицензии. |
ersucht den Generalsekretär, ein einheitlich gestaltetes Verzeichnis der im Bereich der Ausbildung und Beratung sowie der fachlichen und technologischen Dienste vorhandenen Quellen zu erstellen, namentlich der einschlägigen Institutionen und sonstigen Quellen für technische Informationen und Verfahren, die zur Ausarbeitung dieser Unterlagen beitragen können, und dieses Verzeichnis den Mitgliedstaaten verfügbar zu machen und auf die Internetseite der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht des Sekretariats zu stellen, wobei zu bedenken ist, dass ein Eintrag in das Verzeichnis keine offizielle Genehmigung derartiger Quellen durch das Sekretariat bedeutet; просит Генерального секретаря составить на основе единообразного формата справочник по источникам подготовки кадров, консультаций и экспертных и технических услуг, включая соответствующие учреждения и другие источники технической информации и практики, которые могут способствовать подготовке таких представлений, для последующего распространения среди государств-членов и размещения на веб-сайте Отдела по вопросам океана и морскому праву Секретариата, принимая во внимание, что включение каких-либо подобных источников в справочник не подразумевает официального одобрения со стороны Секретариата; |
In dieser Hinsicht ist das neue „Plug-and-Play“-Modell für öffentlich-private Partnerschaften (PPP), im Rahmen dessen „sämtliche Genehmigungen und Verbindungen vor Vergabe des Projekts feststehen“ eine wesentliche Verbesserung im Vergleich zum früheren PPP-Modell. В этом смысле, новая схема государственно-частного партнерства “включил и работай”, в результате которой “все разрешения и связи будут на месте, прежде чем проект реализуется”, является основным преимуществом по сравнению с предыдущей моделью Государственно-Частного Партнерства. |
Es wurde ein russischen und ein polnisches Merkblatt für die Staatsbürger entwickelt, die in die russischen und polnischen grenznahen Gebiete im Rahmen des Abkommens einreisen, mit dem man sich in den Ausgabestellen der genannten Genehmigungen, sowie auf den Websites der russischen Botschaft in Warschau, des russischen Generalkonsulats in Gdansk, der Vertretung des russischen Außenministeriums in Kaliningrad und des polnischen Generalkonsulats in Kaliningrad bekannt machen kann. Разработаны российская и польская Памятки для граждан, въезжающих на российскую и польскую приграничные территории в рамках Соглашения, с которой можно будет ознакомиться в местах выдачи упомянутых разрешений, а также на интернет-сайтах Посольства России в Варшаве, Генконсульства России в Гданьске, Представительства МИД России в Калининграде и Генконсульства Польши в Калининграде. |
Der Prozess zur Genehmigung von Preisänderungen für Segmente hängt davon ab, ob Sie eine Gesamtlizenz oder eine direkte Lizenz für das Segment besitzen. Подтверждение изменений цены осуществляется по-разному. Процедура зависит от того, какая лицензия назначена сегменту – прямая или глобальная. |
Titelfoto: Mit freundlicher Genehmigung: The Pedigree Mutt Pet Shop Фото на первой обложке с любезного разрешения The Pedigree Mutt Pet Shop |
Am 16. September 1938 suchte der stellvertretende Vorsitzende der SdP Karl Hermann Frank erfolgreich bei Adolf Hitler um die Genehmigung zur Aufstellung eines Sudetendeutschen Freikorps nach. 16 сентября 1938 года заместитель главы СНП Карл Герман Франк получил от Гитлера разрешение создать Судетско-немецкое ополчение. |
„u.V.“ bedeutet „unter Vorbehalt“; das Objekt wurde unter dem mit dem Einlieferer vereinbarten Mindest-/Limitpreis unter dem Vorbehalt der Genehmigung des Zuschlage durch den Einlieferer zugeschlagen. « У Фау» обозначает « с условием соглашения владельца»; Объекту присуждена цена, которая не достигает минимальной, лимитной цены, оговоренной с поставщиком товара, и нуждается в соглашении поставщика. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении genehmigung в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.