Что означает garen в Немецкий?
Что означает слово garen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию garen в Немецкий.
Слово garen в Немецкий означает готовиться, готовить, сварить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова garen
готовитьсяverb |
готовитьverb Die Bewohner haben bereits Feuer gemacht und erhitzen eigens gesammelte Steine, auf denen sie später das Hauptgericht garen. Для нее отобраны особые камни. Когда огонь их накалит, на них будут готовить главное угощение трапезы. |
сваритьverb |
Посмотреть больше примеров
Vielleicht kannst du ja gar nicht tanzen, Caroline? Может быть, ты не умеешь танцевать, Кэролайн? |
Er ist so reich, daß er es gar nicht merken würde, wenn er das Schulgeld für ein Dutzend Kinder bezahlte. Он же так богат, что ему нипочем, если бы пришлось платить за обучение целой дюжины ребят. |
Als er sprach, war sein Deutsch gar nicht so schlecht, wie ich vermutet hatte. Когда он заговорил, то его немецкий оказался вовсе не так уж плох, как я ожидал |
„Nun reden Sie doch nicht so, als wäre ich gar nicht da! – Перестаньте разговаривать обо мне, как будто меня здесь нет! |
Christen, Muslime oder Buddhisten sind aus dieser Perspektive gar nicht mal so unterschiedlich. Религии христиан, мусульман или буддистов с этой точки зрения не сильно отличаются друг от друга. |
Oder vielleicht wollten Sie gar nicht erst mit ihm reden und ihn nur töten. Или может быть ты не был заинтересован в разговоре и просто убил его. |
Leider war ich ganz und gar nicht sicher; aber ich mußte so handeln oder alles aufgeben. Я не был уверен ни в чем, но приходилось действовать так, или же все бросить. |
Allerdings gibt es nur wenige offizielle Erklärungen oder gar Strategien, die sich dem europäischen Vertrauens- und Glaubwürdigkeitsdefizit annehmen. Однако лишь немногие официальные заявления, не говоря о политике, касаются Европейского дефицита доверия и авторитета. |
Viel aufregender aber war, dass Aahz scheinbar gar nicht merkte, was Gliep anstellte. Но наиболее удивительным было то, что Ааз, похоже, не замечал безумств Глипа. |
Sie gehörte ganz und gar der Congo an und sorgte dafür, dass ihr Mann sie dorthin begleitete. Бренда признавала только Конго и позаботилась о том, чтобы муж ходил туда вместе с ней. |
Er musste gar nicht in die Schweiz fahren. При этом ему даже не нужно было ездить в Женеву! |
Beachten wir folgendes: Der Tempel, den Hesekiel sah, hätte so, wie er beschrieben wird, gar nicht gebaut werden können. Судите сами: храм, который видел Иезекииль, не могли построить так, как он описан в видении. |
Ich habe die Betroffenen 15, 20 oder gar 30 Kilo zunehmen sehen, ehe sie dem einen Riegel vorschieben konnten. Я был свидетелем того, как люди набирали 10, 20, даже 30 кг, пока не смогли, наконец, остановиться. |
Dann bewegte sie sich gar nicht mehr und war leblos wie ein Untoter vor der Operation. Потом вообще перестало двигаться и стало таким же безжизненным, как немертвый до операции. |
Denn wenn Moore sagt »Ich weiß, daß das ... ist«, möchte ich antworten: »Du weißt gar nichts! "Ведь когда мур говорит: ""Я знаю, что это... является”, — мне так и хочется ему возразить: “Вовсе ты ничего не знаешь!”" |
Sie ist eine so absolute Auslöschung, dass der menschliche Geist es gar nicht erfassen kann. Он — столь абсолютная уничтожающая пустота, что разум не способен вместить ее сути. |
Aber wollen Sie denn nicht begreifen, dass ich gar kein Fisch bin? Неужели вы не можете уяснить себе, что я вовсе не рыба? |
Zachary Alexander würde jedoch gar nicht wissen, wie ihm geschah. Захария Александр никогда не узнает, что случилось. |
Der Anblick hatte die Marines erschüttert, aber das würde Herr Yamata niemals anerkennen oder gar würdigen. Зрелище повергло американцев в ужас, однако мистер Ямата отказывался думать об этом или это признавать. |
Und sie verstand gar nicht, warum sie zitterte, denn eigentlich war ihr auf einmal ziemlich heiß. Она не поняла, почему она вздрогнула, потому что сейчас ей стало просто жарко |
Doch die anderen Quartiere unterschieden sich in Größe und Einrichtung so gut wie gar nicht von dem bescheidenen Heim des Wassilij Kalin.“ Площадь и убранство жилища других обитателей центра фактически ничем не отличались от скромной обстановки в квартире Василия Калина». |
Du weißt, dass ich nichts mit den Vergiftungen zu tun hatte, ich dürfte gar nicht hier sein. Ты знаешь, что я не имею ничего общего с отравлением и не должен быть здесь. |
Vielleicht gibt es sie auch gar nicht, und sie sind einfach nur Halluzinationen. Наверное, их нет, это просто галлюцинации. |
Ich kann mich gar nicht an all die Beschwerden erinnern, an denen er litt. Я не могу вспомнить все болезни, которыми он страдал. |
« Er kann es gar nicht fassen. »Niemand kann mehr eine gute Idee von einer grauenhaften unterscheiden. – Куда исчезла интуиция? – поражается он. – Никто не способен отличить блестящую идею от бездарной. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении garen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.