Что означает garantieren в Немецкий?
Что означает слово garantieren в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию garantieren в Немецкий.
Слово garantieren в Немецкий означает гарантировать, обеспечивать, ручаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова garantieren
гарантироватьverb (обеспечивать, защищать) Ich kann nicht garantieren, dass wir bis zum nächsten Montag mit der Arbeit fertig sind. Я не могу гарантировать, что нам удастся закончить работу к следующему понедельнику. |
обеспечиватьverb Aber selbst ein vorsichtiges Naturell garantiert nicht immer den Erfolg. Но сама по себе осторожность не всегда обеспечивает успех. |
ручатьсяverb Ich kann Ihnen eine Kopie des Berichts geben, aber ich kann nicht für seine Korrektheit garantieren. Я могу дать вам копию отчёта, но я не могу ручаться в его точности. |
Посмотреть больше примеров
»Dafür kann ich dir aber doch nicht garantieren, Doris«, sagte Brade sanft. — Этого я не могу тебе гарантировать, Дорис, — сказал Брэйд как можно мягче. |
Aber er braucht eine hundertprozentige Garantie, sonst tut er keinen Schritt. При этом ему нужна была стопроцентная гарантия победы, а иначе он пока не соглашался вступать в борьбу. |
Aber ohne staatliche Garantien gibt es weiterhin wenig neue Verbriefungen und Emissionen von Bankanleihen. Но остается мало новой секьюритизации и предложений банковских долгов без правительственной поддержки. |
Es ist keine Garantie. Нельзя это гарантировать. |
Übrigens ist das Thema Raketenabwehr eine Art Bewährungsprobe für unsere Beziehungen mit den Partnern im Westen. Es geht praktisch um die juristische Bestätigung, dass wir nicht Gegner sind. Wir müssen einander juristische Garantien geben, dass unsere Handlungen im Bereich Raketenabwehr nicht gegen einander ausgerichtet sind. Противоракетная тематика, в принципе, – это тест на прочность наших отношений с западными партнерами, потому что здесь на практике речь идет о том, чтобы юридически подтвердить, что мы не противники, и дать друг другу юридические гарантии ненаправленности действий в сфере противоракетной обороны друг против друга. |
Bei Interesse der IAEO, die Garantien in den Nuklearanlagen auf dem Territorium der Republik Krim und Sewastopols anzuwenden, sind wir bereit, der Organisation die vollen Möglichkeiten für die Durchführung von entsprechenden Inspektionen in diesen zu gewähren. В случае заинтересованности МАГАТЭ применять гарантии на ядерных установках на территории Республики Крым и г.Севастополь готовы предоставить Агентству полную возможность проводить на них соответствующую инспекционную деятельность. |
Und dann sind da noch jene 3,9 Billionen an Schulden, auf denen Amerikas staatsnahe Hypothekenbanken (Fannie Mae, Freddie Mac und andere) sitzen, die gegenwärtig mehr als 90% aller US-Hypotheken garantieren. К тому же имеется 3,9 триллиона долларов долга, которые должны агентства по финансированию жилищного строительства, поддерживаемые правительством США (Fannie Mae, Freddie Mac и другие), которые гарантируют в настоящее время более 90% всех ипотек США. |
Im letzten Monat habe ich dem Gouverneursrat der IAEO eine wichtige Maßnahme zur Stärkung der Nichtverbreitung vorgeschlagen: die Einrichtung einer IAEO-Bank für schwach angereichertes Uran (LEU), um die Versorgung in Ländern zu garantieren, die Kernbrennstoff für ihre Stromreaktoren benötigen. В прошлом месяце я предложил Управляющему совету МАГАТЭ ключевую меру по усилению режима нераспространения ядерного оружия - создание банка МАГАТЭ, где будет храниться низко-обогащенный уран (НУ), чтобы гарантировать его поставки странам, которым ядерное топливо необходимо для энергетических реакторов. |
Wir halten diese und andere Garantien der Zurueckhaltung der Alliance auf dem Territorium neuer Mitgliedsstaaten fuer unsere Beziehungen fuer ausserdentlich wichtig. Мы считаем эту и другие гарантии военной сдержанности альянса на территории новых государств-членов чрезвычайно важными для наших отношений. |
Je, je, Ihr seht etwas angegriffen aus.« »Ich garantiere Euch, dass ich besser aussehe, als ich mich fühle. — Уверяю вас, что выгляжу лучше, чем чувствую себя. |
In Ländern wie Aserbaidschan, Benin, Rumänien und Schweden war es möglich zu erwirken, daß Jehovas Zeugen formell und offiziell nicht wie bisher als eine Vereinigung, sondern als eine Religion anerkannt wurden. Damit ist für größeren Schutz durch Gesetze gesorgt, die die Religionsfreiheit garantieren. В ряде стран, например в Азербайджане, Бенине, Румынии и Швеции, удалось добиться официального признания Свидетелей Иеговы не только как объединения, но и как религиозной организации, что открывает путь к большей защите в рамках законов, гарантирующих свободу вероисповедания. |
Wenn ich Sie vertreten dürfte...... kann ich Resultate garantieren Если вы позволите мне вести переговоры...... я гарантирую исполнение ваших требований |
Die Urkunde Ökoentwurf erlaubt den Organisationen die Praxis der kontinuierlichen Werbesserung ihrer Erzeugnisse von der Etappe des Entwurfes anzu demostrieren, eine glaubhafte Garatie zu geben bei der Auswahl von Erzeugnisse mit Umweltverbesserungen, so den grünen Kauf zu helfen und mit der Garantie der Erfühlung der europäischen Umweltpolitik mitzuarbeiten.. Сертификат Экодизайн дает возможность организациям демонстрировать практику непрерывного прогресса контроля своей прдукции, начиная с дизайна; гарантировать экологичность произведенного продукта, помогая покупателю сделать свой вклад в развитие этого направления. |
Wenn ein großes Finanzinstitut insolvent wird, sollte der IWF es übernehmen, seine kurzfristigen Verpflichtungen garantieren, aber die Aktionäre untergehen lassen und Darlehen langfristiger Gläubiger erst zurückzuzahlen, nachdem alle anderen Gläubiger (einschließlich des IWF selbst) bezahlt sind. Когда крупное финансовое учреждение становится банкротом, МВФ становится его владельцем, гарантируя его краткосрочные обязательства, но рассчитывается с держателями акций и выплачивает долгосрочным кредиторам только после того, как всем другим кредиторам (включая сам МВФ) будет возвращен долг. |
Von jetzt an kann ich euch völlige Zusammenarbeit garantieren – entweder mit ihm oder mit seinem Nachfolger. Отныне я обещаю вам полную поддержку первого министра – Субата либо его преемника. |
Es fällt Ihnen leicht, eine Garantie auf Ihre Arbeit zu geben. Легко гарантировать твою работу. |
Die westliche Allianz würde nur denjenigen juristische Garantien der Sicherheit abgeben, die der Nato beitreten würden. Западный Альянс юридические гарантии безопасности может предоставлять только тем, кто будет вступать в НАТО. |
Ich kann nicht garantieren, wie lange es dauern wird. Я не могу поручиться когда это будет. |
Wenn die Kosten mit Cache niedriger sind als ohne, dann ist es eine Verbesserung, allerdings ohne Garantie. Если стоимость с кэшем меньше стоимости без кэша, то производительность может повыситься, хотя это и не гарантируется. |
„Unter Garantie!“ «Сто процентов!» |
fordert die betreffenden Verwaltungsmächte nachdrücklich auf, wirksame Maßnahmen zu ergreifen, um die unveräußerlichen Rechte der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung auf ihre natürlichen Ressourcen, namentlich auf Grund und Boden, zu sichern und zu garantieren und die Kontrolle über die künftige Erschließung dieser Ressourcen herzustellen und zu wahren, und ersucht die Verwaltungsmächte, alles Erforderliche zu tun, um die Eigentumsrechte der Völker dieser Gebiete zu schützen; настоятельно призывает соответствующие управляющие державы принять эффективные меры для защиты и обеспечения неотъемлемых прав народов несамоуправляющихся территорий на их природные ресурсы, включая землю, и на установление и осуществление контроля над освоением этих ресурсов в будущем и просит управляющие державы предпринять все необходимые шаги для защиты имущественных прав народов этих территорий; |
Wenn ich garantieren könnte, dass Frank Sobotka und sein Neffe nichts ausplaudern würden,... wäre dir das nicht lieber? Если бы я мог дать гарантии, что Фрэнк Соботка и его племянник... будут молчать... не будет ли так лучше? |
Wenn Du garantieren kannst, daß Du Dich an unsere Regeln halten wirst, dann laß es uns wissen. Когда сможешь дать гарантию, что будешь придерживаться наших правил, пожалуйста, дай нам знать. |
Garantier, die beste Zeit die man haben kann, obwohl man noch Kleider anhat! Гарантирую отличные впечатления, если на вас есть одежда |
Aber wie lassen sich die Vorteile eines globalen Patentsystems, das einen Ansporn für Innovation und neue Entdeckungen bietet, mit der Garantie vereinbaren, dass auch arme Menschen Zugang zu der medizinischen Fürsorge erhalten, die sie so dringend benötigen? Как добится того, чтобы мировая система патентов, которая стимулирует новаторство и открытия, одновременно обеспечивала доступ для бедных людей к медицинской помощи, в которой они отчаянно нуждаются. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении garantieren в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.