Что означает figurer в французский?
Что означает слово figurer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию figurer в французский.
Слово figurer в французский означает фигурировать, представлять, изображать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова figurer
фигурироватьnoun En conséquence, ces noms ne figureront pas sur le bulletin de vote. Соответственно, эти имена не будут фигурировать в бюллетене. |
представлятьverb Or, les aspects perfectibles ne figuraient pas dans les observations des missions. Однако области для совершенствования не указываются в замечаниях, представляемых миссиями. |
изображатьverb Cet emblème a longtemps figuré sur la couverture de La Tour de Garde. Эта эмблема многие годы изображалась на обложке «Сторожевой башни». |
Посмотреть больше примеров
L’État partie a en outre fait valoir que la Commission de recours disposait d’un personnel nombreux et hautement qualifié, parmi lequel figure un expert pour l’Éthiopie; celui‐ci avait effectué une visite dans ce pays en février 2004, et il entretenait une étroite collaboration avec l’agent spécialement chargé de l’immigration à l’ambassade de Norvège à Nairobi. Утверждалось, что в Апелляционном совете работает много высококвалифицированных сотрудников, в том числе страновой эксперт по Эфиопии, который побывал в Эфиопии в феврале 2004 года и тесно сотрудничал со специальным сотрудником по вопросам эмиграции в норвежском посольстве в Найроби. |
Nom d’un arbre (héb. : tidhhar) qui figure deux fois dans les Écritures hébraïques, en Isaïe 41:19 et 60:13. Название дерева (евр. тидха́р), которое дважды упоминается в Еврейских Писаниях — в Исаии 41:19 и в Исаии 60:13. |
Au paragraphe 112, le Comité a réaffirmé sa recommandation antérieure visant à ce que le FNUAP fasse figurer dans une base de données globale toutes les mesures de suivi envisagées par les bureaux de pays à l’issue des rapports d’audit concernant l’exécution nationale. В пункте 112 Комиссия повторно рекомендовала ЮНФПА включить в единую базу данных планы действий всех страновых отделений в отношении докладов ревизоров о результатах проверки расходов по линии национального исполнения. |
L’ordre du jour provisoire figure dans la section I ci-dessus. Предварительная повестка дня приводится в части I выше. |
Le principe de l’égalité entre tous les êtres humains et du droit à vivre à l’abri de la discrimination figure au cœur des droits de l’homme, consacré à l’article premier de la Déclaration universelle des droits de l’homme, affirme que « Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits ». Принцип равенства всех людей и право на свободу от дискриминации заложены в самой основе прав человека, как это отражено в статье 1 Всеобщей декларации прав человека, которая утверждает, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. |
Si votre pays figure dans cette liste, nous vous recommandons de consulter ces instructions relatives aux paiements SEPA. Рекомендуем ознакомиться с инструкциями по осуществлению платежей в зоне SEPA. |
Un exemple d'une telle définition figure peut-être dans le Glossaire international multilingue agréé de termes relatifs à la gestion des catastrophes établi par le Département des affaires humanitaires de l'Organisation des Nations Unies en # qui définit comme suit une catastrophe Пример такой формулировки можно встретить в «Международно согласованном глоссарии основных терминов, касающихся преодоления бедствий», который был разработан Департаментом Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам в # году и в котором бедствие определяется следующим образом |
� Un compte rendu plus détaillé des débats du Conseil d’administration/Forum ministériel mondial sur l’environnement à sa onzième session extraordinaire, y compris un résumé des déclarations d’ouverture et des déclarations générales ainsi que des délibérations du Conseil/Forum sur les questions de fond dont il était saisi, figure dans le compte rendu des travaux de la session (UNEP/GCSS.XI/11). 1 Более полный отчет об обсуждениях, состоявшихся на одиннадцатой специальной сессии Совета управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров, включая резюме вступительных и общих заявлений и обсуждений Совета/Форума по основным рассмотренным им вопросам, содержится в отчете о работе сессии (UNEP/GCSS.XI/11). |
En ce qui concerne le projet d'article # (Obligation de ne pas causer de dommage), quelques membres ont approuvé la position du Rapporteur spécial, pour qui le seuil du dommage significatif devait être maintenu par souci de cohérence et noté également que cette référence devrait figurer dans le titre du projet d'article Что касается проекта статьи # ("Обязательство не наносить ущерб"), то ряд членов Комиссии поддержали позицию Специального докладчика в отношении того, что в интересах последовательности следует сохранить порог "значительного ущерба", отметив также, что такую ссылку следует включить в название проекта статьи |
Annexe 4, ajouter une nouvelle figure 23 C, ainsi conçue: Приложение 4, включить новый рис. |
Si la machine # n'a pas tendance à glisser vers l'arrière, utiliser la procédure suivante: faire glisser la machine # en exerçant sur la barre en T une charge horizontale dirigée vers l'arrière jusqu'à ce que l'assise de la machine entre contact avec le dossier (voir figure # de l'appendice # de la présente annexe прямой OQ, которая представляет собой горизонтальную прямую, проходящую через точку обзор # и перпендикулярную средней продольной плоскости транспортного средства |
Pour l'heure, ses pieds projetaient d'énormes éclaboussures dans la figure d'Emily. Теперь его ноги сделали огромные всплески, которые попали прямо в лицо Эмили. |
La recommandation concernant la modification du mandat de la Mission afin d’y faire figurer le soutien au mécanisme de surveillance des frontières est en soi un nouvel élément positif. Представление рекомендации относительно изменения мандата ЮНИСФА в целях обеспечения охранного компонента для механизма пограничного контроля само по себе является позитивным событием, показывающим Совету, что правительства Судана и Южного Судана действительно сотрудничают между собой. |
La dernière mise à jour de la liste figure à l’annexe 1 du décret no 467/1999. Последний обновленный перечень АГ содержится в приложении 1 к постановлению правительства No 467/1999. |
Comme il ressort du tableau # et de la figure V ci-dessus, le pourcentage de recommandations unanimes de commissions paritaires acceptées intégralement ou partiellement par le Secrétaire général s'est établi à # % pour la période allant du # er janvier au # juin # soit plus que le pourcentage de # % enregistré en Как следует из данных, приведенных в таблице # и на диаграмме V выше, доля единогласных рекомендаций, объединенных апелляционных советов, с которыми Генеральный секретарь согласился полностью или частично, в период с # января по # июня # года по сравнению с # годом увеличилась с # процента до # процентов |
Note: le terme "filtre" sur la figure # désigne de manière générique le système de dépollution de l'air quelconque qui convient Примечание: термин "фильтр" на рис # использован в общем смысле и означает воздухоочистительную систему любого нужного типа |
Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-cinquième session, un rapport sur l’application de la présente résolution et d’y faire figurer une analyse globale et approfondie de la situation de la dette extérieure et des problèmes de service de la dette des pays en développement ainsi qu’un examen des efforts de renforcement des capacités de gestion de la dette, en particulier celles du système des Nations Unies; просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции и включить в этот доклад всеобъемлющий и предметный анализ положения развивающихся стран в области внешней задолженности и стоящих перед ними проблем с обслуживанием долга и обзор усилий, в частности предпринимаемых системой Организации Объединенных Наций, по наращиванию потенциала в области управления задолженностью; |
Un récapitulatif actualisé du nombre de mines conservées et transférées aux fins autorisées figure à l’appendice VI; Актуализация о количествах противопехотных мин, сохраненных и переданных в разрешенных целях, содержится в добавлении VI. |
Comme le montre la figure 2, le renforcement des capacités dans le temps comporte des étapes différentes. Как показано на диаграмме 2, процессы укрепления потенциала состоят из разных этапов. |
Reconnaissant que les informations à communiquer sur des progrès dont il sera possible d'apporter la preuve, ainsi que le prévoit le paragraphe # de l'article # du Protocole de Kyoto, doivent figurer dans les lignes directrices pour la préparation des informations requises au titre de l'article # du Protocole de Kyoto признавая, что требования к представлению докладов об очевидном прогрессе, упомянутые в статье # Киотского протокола, должны включаться согласно руководящим принципам для подготовки информации в соответствии со статьей # Киотского протокола |
Dans cette résolution, l’Assemblée a proclamé la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, commençant en 1993, et adopté le Programme d’action pour la Décennie, qui figure à l’annexe de la résolution. В этой резолюции Ассамблея провозгласила начиная с 1993 года третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации и приняла Программу действий на Десятилетие, которая содержится в приложении к резолюции. |
Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur la situation des minorités ethniques et religieuses et d'adopter le projet de loi sur la liberté de conscience et la liberté religieuse afin d'assurer la protection des minorités contre la discrimination et, particulièrement, les actes de violence Комитет рекомендует государству-участнику включить в свой следующий периодический доклад информацию о положении этно-религиозных меньшинств и принять законопроект о свободе совести и религии, призванный обеспечить защиту этих меньшинств от дискриминации, в частности от актов насилия |
Pour illustrer cette augmentation, la figure 5 ci-dessous présente la répartition par région des achats en 2003 et 2013 Диаграмма 5, ниже, иллюстрирует этот рост, показывая распределение закупок Организации Объединенных Наций в 2003 и 2013 годах, при этом закупки в странах с развивающейся экономикой и странах с переходной экономикой разделены по регионам |
La liste de questions soulevées par le Comité figure dans le document CEDAW/C/AZE/Q/4 et les réponses du Gouvernement azerbaïdjanais dans le document CEDAW/C/AZE/Q/4/Add.1. Перечень тем и вопросов Комитета содержится в документе CEDAW/C/AZE/Q/4, а ответы правительства Азербайджана — в документе CEDAW/C/AZE/Q/4/Add.1. |
Cette information peut également être tirée de la deuxième colonne de la figure 13. Эта информация также отображена во второй колонке на рис. 13. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении figurer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова figurer
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.