Что означает estudiar в испанский?
Что означает слово estudiar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию estudiar в испанский.
Слово estudiar в испанский означает изучать, учиться, исследовать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова estudiar
изучатьverb (учиться) Como estudié latín, el alemán me resulta muy fácil. Поскольку я изучал латынь, немецкий язык для меня лёгок. |
учитьсяverb (получать образование) Ojalá hubiera estudiado inglés más duro cuando fui joven. О, если бы я учил английский лучше, когда был молодым! |
исследоватьverb Los científicos están estudiando la nueva bacteria. Учёные исследуют новую бактерию. |
Посмотреть больше примеров
Pero había ido a estudiar allí para encontrarse a sí misma, para que su vida por fin comenzara. Но она приехала сюда, в школу, чтобы найти себя, чтобы ее жизнь началась по-настоящему. |
Estos períodos de sesiones ofrecieron al Consejo la oportunidad de reflexionar sobre su trabajo y de estudiar el modo de mejorarlo, tanto en sus aspectos de procedimiento como en los sustantivos. Эти сессии дали Совету возможность проанализировать свою работу и рассмотреть пути улучшения своей деятельности как с точки зрения процедурных аспектов, так и аспектов, касающихся существа вопросов. |
En el artículo 9 se establece que "el Comisionado estudiará las denuncias de los ciudadanos uzbekos y de los extranjeros o apátridas que se encuentren en territorio de la República, a fin de determinar los actos u omisiones de las organizaciones o los funcionarios que hayan violado sus derechos, libertades e intereses legítimos, y está facultado para llevar a cabo sus propias indagaciones. "Уполномоченный рассматривает жалобы граждан Республики Узбекистан и находящихся на территории Республики Узбекистан иностранных граждан и лиц без гражданства на действия или бездействие организаций или должностных лиц, нарушающих их права, свободы и законные интересы и имеет право проводить свое расследование. |
El Gobierno tiene previsto estudiar las consecuencias de la poligamia sobre los hijos Правительство намерено провести исследование по изучению влияния полигамии на развитие детей |
Las Naciones Unidas ofrecen una plataforma excepcional para estudiar estas cuestiones, y el diálogo que mantendremos hoy y mañana ayudará a elaborar instrucciones importantes para el futuro Организация Объединенных Наций является уникальным форумом для обсуждения таких вопросов, и наш диалог, который будет идти сегодня и завтра, поможет нам наметить важные меры на будущее |
Así, muchas personas sinceras han oído las buenas nuevas y han comenzado a estudiar la Biblia. Многие искренние люди смогли услышать благую весть на родном языке и начать изучение Библии. |
Sin embargo, quedaba mucho por hacer y tanto las personas encargadas de la formulación de políticas como las organizaciones internacionales, al estudiar las posibles medidas de apoyo en favor de las empresarias, debían tener presentes los casos presentados a la Conferencia en que las empresas habían tenido éxito Однако многое еще предстоит сделать, и политикам и международным организациям следует изучить примеры успешной деятельности, о которых было рассказано в ходе встречи, для разработки мер, направленных на оказание поддержки женщинам-предпринимателям |
Consejo Permanente: Estudiará la posibilidad de organizar con regularidad reuniones de oficiales encargados del cumplimiento de la ley en los Estados participantes, y, cuando proceda, de expertos de la OSCE con experiencia adecuada en la esfera del intercambio de mejores prácticas y medios de mejorar la cooperación. Постоянный совет: рассмотрит вопрос об организации регулярных встреч должностных лиц правоохранительных органов государств-участников и, в соответствующих случаях, экспертов ОБСЕ, обладающих необходимым опытом в данной области, для обмена наилучшей практикой и идеями по совершенствованию сотрудничества. |
Angelo Scarpulla comenzó a estudiar teología en Italia, su país natal, a los diez años. Анджело Скарпулла начал теологические изыскания в родной Италии в возрасте десяти лет. |
La primera medida, y la más importante, es estudiar y vigilar atentamente las actividades que se están realizando a nivel mundial, regional y nacional, y reconocer los problemas que exigen mayor atención Первый и важнейший шаг с этой целью состоит в том, чтобы серьезно изучать и отслеживать текущую деятельность на глобальном, региональном и национальном уровне и идентифицировать проблемы, требующие дальнейших действий |
ntes de # a los estudiantes que aprobaban el examen de finalización de los estudios secundarios (PSSC) se les ofrecían becas para estudiar en el exterior До # года учащимся, которые сдали экзамен на аттестат Тихоокеанского региона об окончании старших классов средней школы (PSSC), предлагались стипендии для обучения за рубежом |
Has dedicado toda tu vida a estudiar la mente y, sin embargo, parece que vives en una realidad paralela. Вы всю жизнь посвятили работе мозга, но сами пребываете в альтернативной реальности. |
El Experto Independiente, consciente de que el propio statu quo impide la consecución de un orden internacional más democrático y equitativo, se dispone a estudiar los medios disponibles para superar estos obstáculos. Понимая, что существующее положение уже само по себе препятствует установлению более демократичного и справедливого международного порядка, Независимый эксперт намерен изучить пути и средства преодоления таких препятствий. |
Toma nota también de las primeras reuniones celebradas entre el Secretario General y la Junta de Consejeros del Instituto para estudiar las consecuencias de la propuesta de consolidación de varias entidades pequeñas de las Naciones Unidas dedicadas a la investigación, la formación y los servicios relacionados con el conocimiento, incluido el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, lo que con el tiempo las transformaría en instituciones clave de las Naciones Unidas en esta esfera, como se indica en los párrafos 61 y 62 del informe del Secretario General; принимает к сведению также состоявшееся между Генеральным секретарем и Советом попечителей Института первоначальное обсуждение касательно анализа последствий предлагаемого слияния нескольких небольших подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся исследованиями, обучением и распространением знаний, включая Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций, с целью их преобразования со временем в ключевое учебное учреждение Организации Объединенных Наций, о чем говорится в пунктах 61 и 62 доклада Генерального секретаря; |
Pero en la carta del Representante Permanente de Camboya no se reflejó con exactitud, sino que se modificó como sigue: “Ambas partes acordaron estudiar la cuestión de los templos camboyanos Tamone en la cordillera de Dangrek, ocupados actualmente por tropas tailandesas, en la próxima reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores”. Однако в письме Постоянного представителя Камбоджи формулировка была воспроизведена неточно и была видоизменена следующим образом: «Обе стороны согласились рассмотреть вопрос о камбоджийском храмовом комплексе Тамоне в горах Дангрэк, который в настоящее время оккупирован таиландскими войсками, на следующей встрече министров иностранных дел». |
La NHRCK indicó que el Gobierno debía crear proyectos de fomento de la capacidad y asistencia técnica, en cooperación con la NHRCK y la sociedad civil, como había prometido voluntariamente al ser elegido miembro del Consejo de Derechos Humanos. El Gobierno debía estudiar también la manera de incorporar una perspectiva de derechos humanos a su asistencia oficial para el desarrollo КНКПЧ указала, что правительству следует наращивать процесс создания потенциала и разрабатывать проекты технической помощи в сотрудничестве с КНКПЧ и гражданским обществом во исполнение добровольных обещаний, данных им при избрании в Совет по правам человека |
Pueden estudiar matemáticas. Можете заняться математикой. |
El OOPS pide que se le dé oportunidad de estudiar esta cuestión con más detenimiento y evaluar los detalles de las investigaciones que dieron lugar a la recomendación. БАПОР просит дать ему возможность дополнительно обсудить этот вопрос и изучить данные проверки, на основе которых была вынесена эта рекомендация. |
Durante su segundo ciclo, en # y # la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible estudiará el grupo de temas que abarca la energía para el desarrollo sostenible, la contaminación de la atmósfera y el aire, el cambio climático y el desarrollo industrial В рамках ее второго цикла, в # годах Комиссию по устойчивому развитию рассмотрит тематический блок вопросов, касающихся проблем использования энергетики в интересах устойчивого развития, загрязнения атмосферы/воздуха, изменения климата и промышленного развития |
s) Se debería estudiar la posibilidad de actualizar el Cuadro I y el Cuadro # enmendados que figuran como anexos de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de # a fin de incorporar las sustancias no sujetas actualmente a fiscalización internacional que puedan utilizarse habitualmente como sustitutos en la fabricación de drogas ilícitas s) следует рассмотреть вопрос о пересмотре измененных Таблиц I и II, содержащихся в приложении к Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ # года, с тем чтобы включить в них вещества, не подпадающие в настоящее время под международный контроль, которые могут широко использоваться в качестве заменителей при изготовлении запрещенных наркотиков |
La UNCTAD también ha ayudado a los PMA africanos a estudiar la posibilidad de desarrollar la capacidad productiva nacional en el suministro de medicamentos esenciales, en colaboración con empresas farmacéuticas Кроме того, ЮНКТАД оказывает африканским НРС содействие в изучении возможностей укрепления в сотрудничестве с фармацевтическими компаниями отечественного производственного потенциала для поставок лекарств первой необходимости |
Mi delegación toma nota de la propuesta de los Presidentes presentada hoy y, por supuesto, la estudiará muy detenidamente, tanto aquí como en el contexto de las deliberaciones en la Conferencia o en nuestra capital. Моя делегация принимает к сведению сегодняшнюю презентацию предложения председателей и, конечно же, произведет его весьма тщательное рассмотрение – как здесь, в контексте дискуссий на КР, так и в столице. |
Habrá que estudiar con mucho detenimiento las normas de la tercera parte del Estatuto y, a partir de ese estudio, enunciar claramente los elementos del crimen, dentro de la definición del crimen de agresión Следует провести углубленный анализ правил, содержащихся в части третьей Статута, а на этой основе в рамках определения преступления агрессии следует четко определить элементы преступлений |
Estas reuniones permitieron estudiar cuestiones relacionadas con los temas prioritarios considerados en las sesiones plenarias de la Comisión. Эти заседания позволили изучить различные вопросы, касающиеся приоритетных тем, которые рассматривались на пленарных сессиях КНТР. |
Si bien accedió a estudiar enfoques creativos para abordar la situación actual en Abyei en el marco del diálogo entre comunidades, Sudán del Sur declaró que antes debían cumplirse una serie de condiciones. Дав также свое согласие на рассмотрение творческих подходов к урегулированию нынешней ситуации в Абьее в рамках межобщинного диалога, Южный Судан заявил, что вначале должен быть выполнен ряд предварительных условий. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении estudiar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова estudiar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.