Что означает escala в испанский?

Что означает слово escala в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию escala в испанский.

Слово escala в испанский означает масштаб, шкала, заход, Масштаб. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова escala

масштаб

nounmasculine (cociente proporcional de una dimensión lineal de un modelo a la misma función del original)

¿A qué escala está este mapa?
Каков масштаб этой карты?

шкала

nounfeminine

En una escala del 1 al 10, por favor puntúe su nivel en los siguientes idiomas.
Пожалуйста, оцените по шкале от 1 до 10 степень вашего владения следующими языками.

заход

noun

Масштаб

Quiero un mapa de Texas a una escala de 1 a 250000.
Я хочу карту Техаса в масштабе 1 к 250000.

Посмотреть больше примеров

Se observó que el régimen de vigilancia y verificación permanentes del Iraq incluía la vigilancia de las actividades de producción a pequeña escala en las esferas biológica y química y que existía la obligación de notificar los materiales necesarios para ello (a excepción de los medios de cultivo) con arreglo al mecanismo de vigilancia de las importaciones y exportaciones aprobado por el Consejo de Seguridad en su resolución
Было отмечено, что режим постоянного наблюдения и контроля в Ираке включает в себя наблюдение за мелкомасштабным производством в биологической и химической областях и что соответствующие материалы (за исключением питательных средств) в настоящее время подлежат декларированию в рамках механизма наблюдения за экспортом/импортом, утвержденного Советом Безопасности в резолюции
Si se dispone del mismo nivel de fondos básicos para las actividades relacionadas con la aplicación conjunta que en el bienio # y sobre la base de los mismos principios y la misma estructura de derechos que para el MDL (el derecho es proporcional a las reducciones de las emisiones conseguidas por el proyecto, con una tasa reducida para los proyectos en pequeña escala), se calcula que la aplicación conjunta requerirá la misma tasa de derechos que el MDL para evitar la necesidad de fondos suplementarios a largo plazo, por ejemplo al concluir el primer período de compromiso
Если объем основного финансирования связанной с СО деятельности сохранится на том же уровне, как и в ходе двухгодичного периода # годов, и если применять те же самые принципы и структуру сборов, что и в МЧР (размер сборов пропорционален сокращениям выбросов, достигнутым в связи с проектом, при этом для ММ проектов предусматриваются более низкие ставки сборов), то можно ожидать, что для СО потребуется такая же ставка сборов, как и в МЧР, с тем чтобы избежать необходимости дополнительного финансирования в долгосрочной перспективе, например к концу первого периода действия обязательств
La Red de Recursos Humanos y los representantes de las federaciones del personal apoyaron la propuesta de que se ajustara la escala de sueldos básicos/mínimos incorporando el 3,04% del ajuste por lugar de destino en la escala con efecto al 1° de enero de 2010.
Сеть по вопросам людских ресурсов и представители федераций персонала поддержали предложение скорректировать ставки шкалы базовых/минимальных окладов путем включения в них 3,04 процента корректива по месту службы с 1 января 2010 года.
Desde 1975 se han notificado más de 30 casos de liberación accidental en gran escala de cianuro en los sistemas hídricos, como resultado de derrames que han afectado a embalses, de accidentes de transporte y de fallos de tuberías.
С 1975 года в результате разливов, связанных с разрушением дамб, аварий при перевозке и разрывов трубопроводов произошло более 30 крупномасштабных происшествий, сопровождавшихся проникновением цианидов в системы водоснабжения.
A nivel regional, el Líbano, que es miembro activo de la Liga de los Estados Árabes, acoge con satisfacción las medidas y decisiones adoptadas por el Consejo de la Liga con el fin de cooperar con los esfuerzos realizados a escala internacional para combatir el terrorismo y hacer aportaciones en este sentido.
На региональном уровне Ливан, как активный член Лиги арабских государств, приветствует все меры и решения, принимаемые Советом Лиги для содействия международным усилиям по борьбе с терроризмом и внесения соответствующего вклада в эту борьбу.
En consecuencia, el Gobierno Federal de Transición y la Unión de Tribunales Islámicos se están dedicando de manera agresiva, rápida y a gran escala, para los niveles habituales en Somalia, a aumentar sus fuerzas militares.
В этой связи как ПФП, так и СИС планомерно занимаются активными, оперативными и крупномасштабными (по сомалийским стандартам) военными приготовлениями.
Le seré sincero, doctor: si no ve las cosas en su verdadera escala, voy a perder la esperanza con usted.
Доктор, честное слово, если вы не в состоянии видеть вещи в их истинном масштабе, остается вас только пожалеть
Escala de cuotas de los Estados Miembros (continuación) (GC.13/4; IDB.36/3)
шкала взносов государств-членов (продолжение) (GC.13/4; IDB.36/3)
Helena Shipping Company, Ltd. La nave hace el recorrido entre Avonmouth en el Reino Unido y Ciudad del Cabo en Sudáfrica, con escalas en las islas de Cabo Verde y Ascensión.
Елена», которое принадлежит компании «Сент-Хелена шиппинг компани, лтд.», сдается этой компанией в найм по чартеру и курсирует между Эйвонмутом в Соединенном Королевстве и Кейптауном в Южной Африке с заходом на острова Кабо-Верде и на остров Вознесения.
Algunas otras funciones de la tecnología fueron el uso de escáneres e impresoras para producir documentos falsos de gran calidad; la obtención de información por parte de los delincuentes a fin de hacer sus operaciones de fraude creíbles y convincentes, y la difusión de información falsa como parte de operaciones de fraude a mayor escala, como las relacionadas con subastas o con valores bursátiles.
Другие роли технологии включают использование считывающих и печатающих устройств для изготовления высококачественных поддельных документов, причем преступники используют технологию в исследованиях, призванных обеспечить, чтобы их мошеннические схемы внушали доверие и уверенность, и распространение ложной информации в качестве части более широких мошеннических схем, таких как аукционное мошенничество или мошенничество с акциями.
Tenía una escala de una noche en Toledo en la que tuvo un encuentro con un camarero, Joel.
ќна переночует здесь, в " оледо, и переспит с барменом ƒжоэлом.
Las economías de escala generan este comportamiento sigmoideo.
Положительный эффект масштаба даёт начало такому сигмоидному поведению.
Escala el Muro.
Лезь на Стену.
Los proyectos de demostración han sido esenciales para confirmar los beneficios que se pueden obtener e inspirar la aplicación más amplia y a mayor escala de esos proyectos.
Демонстрационные проекты играют крайне важную роль в подтверждении преимуществ и стимулировании более широкого и активного осуществления таких проектов;
La principal dificultad al respecto consiste en conseguir que el Programa siga actuando como entidad neutral, imparcial y profesional de las Naciones Unidas para resolver una serie de cuestiones sumamente complejas y delicadas relativas a la cooperación económica y ambiental a escala subregional.
Главная задача при этом заключается в том, чтобы сохранить статус СПЕКА как нейтральной, беспристрастной и профессиональной структуры Организации Объединенных Наций, призванной решать весьма сложные и зачастую особо деликатные вопросы субрегионального сотрудничества в области экономики и охраны окружающей среды.
Centro para el aprovechamiento de los recursos energéticos en pequeña escala (Italia)
Центр по малым источникам энергии, Италия
Escala de cuotas ajustada de las Naciones Unidas considerando una tasa de prorrateo máxima de 22%
Скорректирован-ная шкала взносов Организации Объединенных Наций с учетом максимальной ставки взносов в размере 22 процентов
Escala que se utiliza para añadir los impuestos a la remuneración pensionable de las categorías de personal del Cuadro Orgánico y del Cuadro de Servicios Generales; la tasa se obtiene a partir del nivel medio de impuestos en los ocho lugares de destino en que hay sedes.
Основа для определения условий службы сотрудников категории общего обслуживания и других категорий сотрудников, набираемых на местной основе.
El progreso económico sin precedentes alcanzado por la humanidad en la historia reciente ha ido acompañado de la aparición, a escala mundial, de una cultura humana industrial que gira en torno a la creencia de que el crecimiento económico y el producto interno bruto resultante son ilimitados
Беспрецедентный экономический прогресс, которого достигло человечество в современной истории, сопровождался формированием глобальной промышленной культуры, в основе которой лежит вера в идеи о том, что экономический рост и связанный с ним валовой внутренний продукт не имеют границ
También informó a los delegados de la elaboración de directrices para racionalizar la evaluación de proyectos en pequeña escala, gracias a lo cual los beneficios del MDL llegarían también a los países que en la actualidad estaban insuficientemente representados en el mecanismo, y dio cuenta de la labor en curso para mejorar el sistema de acreditación, de manera que la verificación de las reducciones de las emisiones se ajustase a normas estrictas y transparentes.
Он также сообщил делегатам о разработке руководящих принципов для упорядоченной оценки проектной деятельности по линии маломасштабных проектов, что позволит распространить преимущества МЧР на страны, которые в настоящее время недопредставлены в рамках механизма, и об осуществляемой работе по улучшению системы аккредитации с целью обеспечения того, чтобы проверка сокращений выбросов проводилась в соответствии со строгими и транспарентными стандартами.
Publica un boletín semestral sobre las opiniones y actividades de las comisiones regionales acerca de las principales cuestiones que se están debatiendo a escala mundial
Два раза в год оно выпускает информационный бюллетень, отражающий мнения и деятельность региональных комиссий в отношении основных проблем, рассматривающихся на глобальном уровне
Dentro de la escala para auditoría interna y evaluación.
В пределах контрольного параметра по внутренней ревизии и оценке
Además del hecho de que los gobiernos deben incrementar sus presupuestos nacionales, es igualmente indispensable que se asegure que los compromisos contraídos a escala internacional y las promesas de contribuciones se cumplan en el futuro, ya sea en forma de asistencia bilateral o por conducto de mecanismos internacionales de financiación tales como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA).
Помимо необходимости того, чтобы правительства увеличили свои национальные бюджеты, также важно обеспечить выполнение в будущем принятых международным сообществом обязательств и обещаний либо в форме двусторонней помощи, либо посредством таких международных механизмов финансирования, как Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
Los proyectos de desarrollo en gran escala, las actividades de sociedades extranjeras y las operaciones militares habían dado lugar a graves violaciones de los derechos humanos, inclusive el desplazamiento masivo y la migración de la población borok.
Широкомасштабные проекты развития, деятельность иностранных корпораций и военные операции стали причиной серьезных нарушений прав человека, включая массовое перемещение населения и миграцию народа борок.
La Comisión toma nota de los datos estadísticos suministrados por el Gobierno sobre la proporción de hombres y mujeres entre los empleados activos según edad en la base de datos del Sistema de Información de Gestión de los Recursos Humanos (SIGRH) y sobre las escalas de sueldos de 1997–1998 por ocupación en la administración pública.
Комитет принимает к сведению представленные правительством статистические данные о половозрастном составе лиц, занятых на действительной государственной службе (эти сведения приведены в базе данных HRMIS), и о ставках окладов государственных служащих с разбивкой по профессиям за 1997–1998 годы.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении escala в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.