Что означает enumeración в испанский?

Что означает слово enumeración в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию enumeración в испанский.

Слово enumeración в испанский означает перечисление, перечень, подсчет. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова enumeración

перечисление

noun (campo de la matemática que se ocupa de contar objetos)

En cuanto a la quinta oración, le parece extraño que la enumeración de medidas positivas no incluya la educación.
Что касается пятого предложения, она полагает странным, что перечисление позитивных мер не включает образование.

перечень

noun (список)

Disponer la enumeración de todos los lugares que presenten desechos peligrosos que contienen mercurio.
Введение требований, предусматривающих составление перечней всех участков опасных отходов, содержащих ртуть.

подсчет

noun

Посмотреть больше примеров

El PRESIDENTE observa que la delegación de los Estados Unidos mencionó en una ocasión anterior que la enumeración sería como un indicio que interpretarían los sectores económicos y financieros a los que iba dirigida
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что делегация Соединенных Штатов упомянула в прошлый раз, что включение перечня послужит сигналом для тех отраслей, к которым он относится
La conjunción “o” no pretende ser exclusiva; el uso del singular implica también el plural y viceversa; en las frases que empiecen con “incluido” e “inclusive” no se pretende dar una enumeración exhaustiva; la forma verbal “podrá” indica una posible opción, mientras que la forma verbal “deberá” indica una obligación; y las palabras “tales como” y “por ejemplo” deben interpretarse del mismo modo que las palabras “incluido” o “inclusive”.
Союз "или" не носит исключающего характера; используемая форма единственного числа также имеет значение множественного числа и наоборот; слова "включает" и "включая" не говорят о том, что перечень является исчерпывающим; слово "может" означает разрешение, а слова "должен" и "следует" – предписание; слова "такие, как" и "например" должны толковаться так же, как и слова "включает" и "включая".
La Comisión no piensa, sin embargo, que sea útil recoger todas estas precisiones en ella: la larga enumeración de instrumentos en los que pueden figurar las reservas no aporta gran cosa; tanto menos cuanto que no es limitativa, como lo muestra la referencia, hecha en dos ocasiones, a "otro instrumento" distinto de los expresamente mencionados.
Комиссия не считает, однако, что было бы целесообразно воспроизводить в Руководстве всю совокупность этих уточнений: длинный перечень документов, в которых оговорки могут фигурировать, едва ли дает какую-либо пользу, тем более что, как показывает ссылка в двух случаях на "другие документы", помимо прямо упомянутых, он не является исчерпывающим.
Sin embargo, en la enumeración de estos actos, la Misión fue incapaz de demostrar que fueran imputables a las fuerzas de seguridad.
Однако перечислив такие случаи, миссия не сумела убедительно продемонстрировать, что ответственность за это несут силы безопасности.
El artículo 116 de la Constitución contiene una enumeración exhaustiva de los derechos humanos que pueden ser objeto de restricción en los casos previstos por la ley con el fin de proteger los derechos de otras personas, el sistema democrático y la seguridad, la moral y el bienestar públicos.
Статья 116 Конституции содержит исчерпывающий перечень прав человека, которые могут быть ограничены в предусмотренных законом случаях для защиты прав других лиц, демократического устройства государства, общественной безопасности, благосостояния и нравственности.
Productos (véase la enumeración en el anexo I)
Конечные результаты (нумерацию см. в приложении I)
Esa enumeración comprende cercas, señales, avisos y vigilancia
Перечень включает ограждение, знаки, оповещение и наблюдение
Si figura otra enumeración en el preámbulo se corre el riesgo de que pueda discrepar con las que se recogen en el cuerpo del texto.
Трудность включения дополнительного перечня в преамбулу состоит в том, что он, возможно, будет противоречить последующему тексту.
Al final de cada programa se ha incluido una enumeración resumida de los mandatos legislativos fundamentales
Краткий перечень важнейших решений директивных органов приводится в конце каждой программы
En su segunda reunión, celebrada en febrero de # los órganos y mecanismos pesqueros regionales de la FAO y no pertenecientes a la FAO examinaron algunos factores externos que podían influir en su labor y en la ordenación de la pesca, como la contaminación causada por actividades de origen terrestre; la cooperación en la presentación mundial de informes sobre las tendencias y la situación de la pesca; la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada; los cambios introducidos en los criterios de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES) con respecto a la enumeración de los recursos acuáticos explotados comercialmente; y las posibilidades y dificultades de coordinar las actividades relacionadas con la ordenación de la pesca basada en el ecosistema
На своем втором совещании в феврале # года региональные рыбопромысловые органы и договоренности, входящие в систему ФАО и не относящиеся к ней, обсудили ряд внешних факторов, которые могут оказать воздействие на их работу и управление рыбным промыслом, как-то: загрязнение в результате осуществляемой на суше деятельности; сотрудничество в представлении информации о глобальных тенденциях и состоянии рыбных запасов; незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел; ход разработки критериев ЦИТЕС для составления перечня водных ресурсов, эксплуатируемых в коммерческих масштабах; возможности и задачи координации мероприятий по экосистемному управлению рыбным хозяйством
Sin embargo, el Relator Especial tenía dudas en cuanto a la conveniencia de suprimir la enumeración de las distintas fases de formulación y aplicación de la obligación ("la creación, el contenido, el funcionamiento y los efectos").
Однако Специальный докладчик испытывает сомнения в отношении целесообразности исключения перечисления различных этапов формулирования и применения этого обязательства ("установление, содержание, действие и последствия").
Por supuesto, somos conscientes de las dificultades que entraña elaborar un informe que vaya más allá de la mera enumeración de actividades y sesiones.
Мы, очевидно, хорошо знакомы с теми трудностями, которые возникают при составлении доклада, выходящего за рамки простого перечня проведенных Советом мероприятий и заседаний.
La enumeración que figura en el artículo # de las Convenciones de # y # abarca “todos los medios de expresar el consentimiento a quedar obligado por un tratado mencionados” en estas dos Convenciones
что перечисление в статье # Конвенции # и # года включает «все способы выражения согласия на обязательность договора, упомянутые» в этих двух конвенциях
Al formular el enunciado de esta cuestión, los expertos también trataron de evitar la enumeración de los diversos factores sobre los que podía basarse la desigualdad de posiciones.
В процессе разработки формулировок по этому вопросу эксперты также стремились избегать перечисления различных факторов, которые могут приводить к изменению равновесия сил.
El artículo 41 deja asimismo en claro que su enumeración de las consecuencias dimanantes de la comisión de una violación grave se entiende sin perjuicio de las demás consecuencias que una violación grave de una norma imperativa puede tener con arreglo al derecho internacional.
Статья 41 также четко показывает, что содержащееся в ней перечисление последствий, вытекающих из совершения серьезного нарушения, не исключает возникновения других последствий, которые, по международному праву, могут повлечь за собой серьезное нарушение императивной нормы.
Aunque el tribunal de distrito había estimado con razón que el término "raza" debía interpretarse de acuerdo con la enumeración que figuraba en el artículo 1 de la Convención, no había valorado que los residentes del centro de expulsión no solamente tenían en común un domicilio, sino también las características enumeradas en ese artículo.
Хотя окружной суд и правомерно заключил, что термин "раса" должен пониматься в соответствии с перечнем, содержащимся в статье 1 Конвенции, он не сумел правильно оценить тот факт, что лица, проживающие в пересыльном пункте, имеют не только общий адрес, но и общие признаки, перечисленные в упомянутой статье Конвенции.
El Grupo de Trabajo convino en la necesidad de que en la parte introductoria del párrafo # ) se especificara claramente que la enumeración de medidas cautelares que figuraba en los apartados subsiguientes no pretendía ser exhaustiva
Рабочая группа согласилась с тем, что вступительная формулировка пункта # должна со всей ясностью указывать на то, что перечень обеспечительных мер, упоминающихся в различных подпунктах, не предполагалось сделать исключительным
En primer lugar, la evaluación de sistemas determinados de sentenciar ha facilitado una mayor claridad sin tener que intentar llegar a una enumeración exhaustiva
Во-первых, оценка конкретных схем вынесения приговоров все больше содействовала прояснению положения, не требуя усилий по составлению исчерпывающих списков
La enumeración detallada de las medidas concretas requería un documento mucho más largo.
Более подробное изложение конкретных мер потребует отдельного объемного документа.
Por último, no puede dejar de llamarse la atención sobre el hecho de que, incluso entre los defensores de la extensión de la inmunidad ratione personae a altos funcionarios distintos de la troika, se produce un amplio consenso en considerar que no es posible proceder a una enumeración taxativa de quienes sean dichos órganos, habiéndose manifestado opiniones muy diferentes en cuanto a la naturaleza y la extensión de los altos funcionarios que deberían resultar beneficiados por este tipo de inmunidad
Наконец, не стоит упускать из виду и тот факт, что даже сторонники распространения иммунитета ratione personae на высших должностных лиц, не входящих в "тройку", сходятся во мнениях относительно невозможности составить конкретный перечень должностных лиц, поскольку высказывались весьма отличные друг от друга точки зрения на характер и круг высших должностных лиц, которые пользовались бы таким иммунитетом
En la siguiente enumeración, que no aspira a ser exhaustiva, se sugieren nuevas posibilidades de cooperación empleadas en la actualidad que se estudiarán con mayor profundidad
Ниже представлены некоторые указания относительно новых средств сотрудничества, которые в настоящее время уже используются и будут в дальнейшем доработаны, но их перечень отнюдь не исчерпывающий
Si bien en un principio el Grupo de Trabajo se planteó la posibilidad de enunciar una lista de excepciones, predominó con mucho el parecer de que la enumeración de excepciones en el texto de la Ley Modelo podía plantear difíciles problemas de interpretación, concretamente sobre si la lista había de considerarse exhaustiva.
Хотя Рабочая группа первоначально рассматривала возможность включения перечня конкретных исключений, было настоятельно высказано мнение о том, что включение перечня исключений в текст Типового закона может повлечь за собой возникновение трудных вопросов толкования, в частности в отношении того, следует ли такой перечень считать исчерпывающим.
Normas que contengan una enumeración de las informaciones que deben ser suministradas en apoyo de un método para el cálculo de la base de referencia correspondiente a un proyecto específico2;
требования с указанием информации, которая должна представляться в поддержку методологии расчета исходных уровней для конкретных проектов2;
Sus observaciones sobre los sistemas nacionales de revisión judicial de esas enumeraciones y prácticas más idóneas serán bien acogidas
Было бы полезно услышать его комментарии по вопросу о национальных системах судебного надзора в отношении составления перечней такого рода и наиболее эффективной практики
Otros señalaron que la Convención, dado que había entrado en vigor, debía figurar en esa enumeración
Другие отметили, что данная Конвенция вступила в силу и поэтому ее следует здесь указать

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении enumeración в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.