Что означает Einheit в Немецкий?

Что означает слово Einheit в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Einheit в Немецкий.

Слово Einheit в Немецкий означает единица, единство, подразделение, единодушие, единичный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Einheit

единица

nounfeminine (Entität, die als elementare strukturelle oder funktionelle Komponente einer anderen Entität angesehen wird mit dem Ziel diese zu messen, zu analysieren oder zu beschreiben)

Um die Einheiten vom metrischen ins angloamerikanische Maßsystem und umgekehrt zu ändern, muss der ‚Menü‘-Button geklickt werden.
Чтобы изменить единицы измерения с метрических на британские или наоборот, необходимо нажать на кнопку «меню».

единство

nounneuter

Viele östliche Religionen lehren, es gebe eine Einheit hinter der Verschiedenheit der Erscheinungen.
Многие восточные религии учат, что за множеством явлений существует единство.

подразделение

noun

Unmittelbar nach der Landung auf der Halbinsel hat der Verteidigungsminister mehrere Einheiten der russischen Armee besucht.
Сразу после приземления на полуострове министр обороны посетил несколько подразделений российской армии.

единодушие

noun

Wer sonst hätte einen solchen Sinn der Einheit in diesen Kongress bringen können?
Кто же ещё может добиться такого единодушия на этом конгрессе?

единичный

adjective

Посмотреть больше примеров

Der Sicherheitsrat schließt sich dem Aufruf des Generalsekretärs an alle politischen Blöcke und ihre Führer in Irak an, während des Wahlkampfs wahres staatsmännisches Handeln zu beweisen und sich in einem Geist der nationalen Einheit zu beteiligen.
Совет Безопасности поддерживает призыв Генерального секретаря ко всем политическим блокам и их лидерам в Ираке продемонстрировать во время избирательной кампании подлинную государственную зрелость и проявить в ходе участия в ней дух национального единства.
Auf Ihren Befehl hin wären weitere sofort dazu bereit, sich meiner Einheit anzuschließen.
А по вашему приказу ко мне, без всякого сопротивления, присоединятся и все остальные.
7. (a) In welchem Ausmaß wird die Einheit der Anbetung schließlich hergestellt werden?
7. а) Какого масштаба достигнет в конце концов поклонение в единстве?
sowie den Ausbau der Kapazitäten der Einheit der Vereinten Nationen für Gleichstellung und Ermächtigung der Frauen (UN‐Frauen) und ihre Erfahrung bei der Erfüllung ihres Mandats begrüßend,
приветствуя также укрепление потенциала Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин (Структура «ООН-женщины») и накопленный ею опыт в осуществлении своего мандата,
Die Anführer dieser Einheiten waren regelrechte Condottieri, geradeso wie die Italiens im 16.
Предводители этих отрядов были настоящими кондотьерами, подобно кондотьерам Италии XVI века.
15 Bestimmt sind wir nicht nur dann verpflichtet, anderen zu helfen, wenn der Frieden und die Einheit der Versammlung gefährdet sind.
15 Обязанность помогать братьям не ограничивается лишь временем, когда миру и единству в собрании что-то угрожает.
Dann verschmolzen die siebzehnjährige und die dreizehnjährige Spencer zu einer Einheit.
Потом будто обе, семнадцатилетняя и тринадцатилетняя Спенсер, объединились в одну.
unter Hinweis auf Kapitel # der Charta der Vereinten Nationen sowie alle ihre Resolutionen über die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation der afrikanischen Einheit, namentlich die Resolutionen # vom # ezember # und # vom # ezember
ссылаясь на положения главы # Устава Организации Объединенных Наций, а также на все свои резолюции о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства, включая резолюции # от # декабря # года и # от # декабря # года
Was, wenn ich gezwungen bin, gegen loyale Einheiten ins Gefecht zu ziehen?
Что если мне придется столкнуться в бою с верными правительству войсками?
Die Bibel enthält zwar keine weiteren Einzelheiten darüber, doch war der „heilige Kuß“ oder „Kuß der Liebe“ zweifellos ein Ausdruck der Liebe und der Einheit in der Christenversammlung (Joh 13:34, 35).
В «святом поцелуе», или «поцелуе любви», очевидно, отражались чистая любовь и единство, царившие в христианском собрании, хотя в Писании об этом не говорится (Ин 13:34, 35).
Für eine verdeckte Operationen Einheit, genannt Division, die nun abtrünnig geworden ist.
программы называемой " Подразделение ". Которая вышла из-под контроля.
Klon 2YZ-87 war vor dreizehn Monaten geboren worden, als zweiter aus einer Serie von zehn identischen Einheiten.
Клон 2YZ-87 родился тринадцать месяцев назад, второй в партии из еще девяти себе подобных.
Bei seinen Experimenten mit Gartenerbsen hatte Mendel das Phänomen „selbständig vererbbarer Einheiten“ entdeckt, verborgen in Keimzellen, die, wie er behauptete, für die Weitergabe von Merkmalen zuständig seien.
В ходе опытов с горохом Мендель открыл «дискретные наследственные задатки», заложенные в половых клетках, и утверждал, что эти задатки отвечают за передачу признаков.
Dann ist Borken aufgetaucht und hat von Einheit geredet.
Потом появился Боркен, начал вести разговоры об объединении.
Der Sicherheitsrat begrüßt den Bericht des Generalsekretärs vom 18. Februar 2005 (S/2005/89) und bekräftigt sein Eintreten für eine umfassende und dauerhafte Regelung der Situation in Somalia sowie seine Achtung der Souveränität, der territorialen Unversehrtheit, der politischen Unabhängigkeit und der Einheit Somalias im Einklang mit den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen.
Совет Безопасности приветствует доклад Генерального секретаря от 18 февраля 2005 года (S/2005/89), вновь подтверждает свою приверженность всеобъемлющему и прочному урегулированию ситуации в Сомали и свое уважение суверенитета, территориальной целостности, политической независимости и единства Сомали в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций.
Scott vom Kollegium der Zwölf Apostel in der Lektion für den dritten Tag dieser Einheit im Schülerleitfaden vorzulesen.
Скотта, члена Кворума Двенадцати Апостолов, содержащееся в уроке 3-го дня этого блока в учебном пособии для студентов.
sowie unter Hinweis auf alle ihre einschlägigen Resolutionen, in denen sie unter anderem alle Staaten verurteilt hat, die die Anwerbung, die Finanzierung, die Ausbildung, die Zusammenziehung, die Durchreise oder den Einsatz von Söldnern zulassen oder dulden, mit dem Ziel, die Regierung eines Mitgliedstaats der Vereinten Nationen, insbesondere eines Entwicklungslandes, zu stürzen oder gegen nationale Befreiungsbewegungen zu kämpfen, und ferner unter Hinweis auf die einschlägigen Resolutionen und internationalen Rechtsinstrumente der Generalversammlung, des Sicherheitsrats, des Wirtschafts- und Sozialrats, der Organisation der afrikanischen Einheit, unter anderem das Übereinkommen der Organisation der afrikanischen Einheit über die Beseitigung des Söldnertums in Afrika
ссылаясь также на все свои соответствующие резолюции, в которых, в частности, осуждается любое государство, которое разрешает или допускает вербовку, финансирование, обучение, сбор, транзит или использование наемников в целях свержения правительств государств — членов Организации Объединенных Наций, особенно правительств развивающихся стран, или борьбы с национально-освободительными движениями, и ссылаясь далее на соответствующие резолюции и международные документы, принятые Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности, Экономическим и Социальным Советом и Организацией африканского единства, в частности Конвенцию Организации африканского единства о ликвидации наемничества в Африке
Er ersmaffi keine übercodierende Einheit mehr, er wird selbst im Feld decodierter Ströme geschaffen.
Оно больше не производит перекодирующее единство, оно само производится в поле раскодированных потоков.
Das Leben des Organismus ist eine große Einheit.
Жизнь организма — это обширное единство.
Neues Testament – Leitfaden für den Lehrer – Lektion für das Seminar im Heimstudium (Einheit 12)
Новый Завет. Руководство для учителя семинарии – Урок по программе заочной семинарии (Блок 12)
Der Vertrag soll genaue Regeln festlegen, die zu allen Krisensituationen auf gleiche Weise verwendet werden sowie die Einheit des Herangehens an deren Verhinderung und friedliche Regelung aufgrund von Verhandlungen festlegen.
Договор призван закрепить четкие правила, которые будут единообразно применяться ко всем кризисным ситуациям, закрепить единство подходов к их предупреждению и мирному урегулированию на основе переговоров.
Einführung in die nächste Einheit
Знакомство со следующим блоком
Bereits 1939 waren die meisten Einheiten der Waffen-SS mit diesen Tarnuniformen ausgerüstet, die sich deutlich von den erst 1942/1943 eingeführten Tarnuniformen der Wehrmacht unterschieden.
Уже в 1939 году большинство частей войск СС имело в своём распоряжении эту камуфляжную форму, которая значительно отличалась от введённой только в 1942/43 годах камуфляжной формы вермахта.
Die folgende Zusammenfassung der Lehren und Grundsätze, die die Schüler bei ihrem Studium von 1 Nephi 15 bis 19 (Einheit 4) gelernt haben, soll nicht als Bestandteil Ihres Unterrichts vermittelt werden.
Следующее краткое описание доктрин и принципов, усвоенных студентами в ходе изучения 1 Нефий 15–19 (Блок 4), приводится не для того, чтобы рассматривать его на уроке.
17 Älteste achten daher darauf, die Einheit in der Versammlung zu fördern.
17 Кроме того, старейшины всегда помнят о необходимости содействовать единству в собрании.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Einheit в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.