Что означает durchaus в Немецкий?
Что означает слово durchaus в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию durchaus в Немецкий.
Слово durchaus в Немецкий означает вполне, абсолютно, совершенно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова durchaus
вполнеadverb Tom ist durchaus in der Lage, auf sich selbst aufzupassen. Том вполне в состоянии сам о себе позаботиться. |
абсолютноadverb Wenn diese Analyse zutreffend ist, dann ist Marx durchaus relevant, Если мой анализ выдерживает критику, тогда Маркс абсолютно уместен. |
совершенноadverb Einige sagen, dass dies durchaus möglich sei, andere schwören, es sei absolut unmöglich. Одни говорят, что это вполне возможно, другие клянутся, что это совершенно невозможно. |
Посмотреть больше примеров
Der Feind zerfiel aber durchaus nicht, sondern gruppierte sich um und zog seine Kräfte zusammen. Но неприятель не рассыпался, а перегруппировывался и сосредоточивался. |
Es ist aber durchaus schön anzuschauen! – Господи, как же я рад тебя видеть! |
Viele von ihnen geben bereits auf, und die Volksheer-Kämpfer verhalten sich zu ihnen durchaus menschlich: Sie geben ihnen Lebensmittel, geben ihnen die Möglichkeit zu duschen, und versorgen sie mit warmer Kleidung. Многие из них уже начинают сдаваться, к ним относятся по-человечески – кормят, предоставляют возможность принять душ, выдают тёплую одежду. |
Doch die BJP könnte durchaus die nationalen Parlamentswahlen im kommenden Frühjahr gewinnen und hat versprochen, den POTA oder sogar eine noch drakonischere Regelung wieder einzuführen. Однако всё ещё существует немалая вероятность того, что БДП, взявшая на себя обязательство восстановить этот акт, или принять новый, ещё более суровый, закон, одержит победу на всеобщих выборах в Индии следующей весной. |
Dabei wird die Bedeutung der „guten Staatsführung“ durchaus von offizieller Seite aus anerkannt, wie die jüngsten Bemühungen zeigen, die Absetzung von Bo Xilai und die Untersuchung seines Falles als ein Beispiel dafür zu rechtfertigen, die Kommunistische Partei „schütze die Rechtstaatlichkeit“ . В этом процессе чиновники признают важность эффективного управления, как это показали недавние усилия оправдать чистку и расследование по делу Бо Силай в качестве примера «обеспечения верховенства закона» коммунистической партией. |
Wir sind stark und können durchaus eine Insel einnehmen, eine der nördlichen Inseln. Мы вполне сильны и сумеем захватить себе какой-нибудь небольшой остров на севере. |
Und auch diese Karte ist durchaus korrekt. И эта карта тоже правильная. |
Und Erik klang durchaus gewaltbereit. Голос Эрика звучал ожесточенно. |
Auch bei modernerem Musikgeschmack des Publikums sind privates Geld und innovative Programmgestaltung durchaus gut vereinbar. При наличии прогрессивных вкусов у аудитории, частные средства и новаторская программа полностью совместимы. |
Da uns allen der natürliche Mensch innewohnt und wir in einer Welt leben, in der wir großen Belastungen ausgesetzt sind, kann es durchaus zu einer schwierigen Aufgabe werden, Selbstbeherrschung zu lernen. Поскольку плотский человек обитает в каждом из нас, а мы живем в мире, полном давления, то умение контролировать свой нрав может стать одной из самых непростых задач в нашей жизни. |
Aus dieser Perspektive erschien die Dotierung der EFSF mit den schlagzeilenträchtigen 750 Milliarden Euro durchaus adäquat. С этой точки зрения, начальная цифра в 750 миллиардов евро, размещенная в EFSF, выглядела адекватной. |
Der zwar langsame, aber stetige Fortschritt den die Länder dabei erreichen, ist durchaus ermutigend. Медленный, но устойчивый прогресс, что страны делают в этом направлении, обнадеживает. |
Im Hinblick auf den Islamischen Staat ist Nordkorea der Beweis, dass brutale Regime durchaus Bestand haben können. Что же касается Исламского государства, то Северная Корея служит доказательством крайней живучести брутальных режимов. |
„Nein“, gestand Violet, „aber das würde sie durchaus. – Нет, - призналась Вайолет, - но сделала бы. |
Es war ein durchaus freundlicher Radau – die Leute riefen: »Komm an die Columbia, Malia! Конечно, намерения у людей были самые лучшие: «Поступай в Колумбию, Малия!» |
Es darf allerdings auch nicht unerwähnt bleiben, daß der richtige Gemütszustand durchaus das Wohlbefinden steigert. С другой стороны, правильное эмоциональное состояние повышает хорошее самочувствие. |
Ein anderes Problem könnte sein, dass die Familie den Ernst der Lage durchaus erkennt, der Erkrankte sich aber von der Notwendigkeit einer ärztlichen Behandlung nur schwer überzeugen lässt. Кроме того, даже если члены семьи больного осознают серьезность положения, им может быть трудно убедить его в том, что ему требуется медицинская помощь. |
Bei kühlem Wetter allerdings sind sie durchaus auch den ganzen Tag über aktiv. Но в прохладную погоду они активны в течение всего дня. |
Bei einem bestimmten Verhalten können durchaus Elemente von Sünde und von Schwäche eine Rolle spielen. Возможно, что в одном определенном образце поведения будут переплетаться элементы как греха, так и слабости. |
Die Höhe des Stipendiums betrug genau das Hundertfache dessen, was ich dem Bettler gegeben hatte. Die Ironie dieser Situation war mir durchaus bewusst. Размер стипендии был ровно в сто раз больше суммы, которую я отдал нищему, и я не мог не заметить иронии судьбы. |
Sie war sich durchaus bewusst, dass ihr Aussehen ihr sowohl zum Vor- als auch zum Nachteil gereichen konnte. Она прекрасно понимала, что ее внешность может быть как преимуществом, так и недостатком. |
Ich baute ihnen einen sehr hübschen Käfig, der ihnen durchaus gefiel. Я построил для них весьма изящную клетку, которая пришлась им по душе. |
Obwohl die Einzelheiten seines Vorschlags problematisch erscheinen – um es milde zu formulieren – weist das Konzept an sich durchaus Potenzial auf. Хотя детали его конкретного предложения, мягко говоря, проблематичны, данная концепция обладает реальным потенциалом. |
« »Ich fühle mich alt, Isis«, erwiderte er lächelnd. »Aber durchaus wohlauf.« Seine Stimme war tief und sonor. – Старею, Исида, – ответил он, все так же улыбаясь. – А в остальном неплохо. – Его голос звучал мягко и зычно. |
Durchaus möglich, dass er noch etliche Stunden überlebte, hilflos wie ein Baby, versteht sich. Он может протянуть так еще несколько часов — беспомощный, словно ребенок. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении durchaus в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.