Что означает dirigirse в испанский?
Что означает слово dirigirse в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dirigirse в испанский.
Слово dirigirse в испанский означает направляться, направиться, обратиться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова dirigirse
направлятьсяverb He pasado por allí, los trenes siguen rodeándola para dirigirse al Bronx. Я разузнал, поезда все еще разворачиваются там и направляются назад в Бронкс. |
направитьсяverb Gilko dijo que lo vio dirigirse a ese edificio. Гилко сказал, что он направился вон к тому зданию. |
обратитьсяverb (направить высказывание) Tendrá su oportunidad de dirigirse al tribunal, señorita Mathison. У вас будет шанс обратиться к суду, мисс Мэтисон. |
Посмотреть больше примеров
El Presidente: En nombre de la Asamblea General, tengo el honor de dar la bienvenida a las Naciones Unidas al Excmo. Sr. Lech Kaczyński, Presidente de la República de Polonia, a quien invito a dirigirse a la Asamblea. Председатель (говорит по-испански): От имени Генеральной Ассамблеи я имею честь приветствовать в стенах Организации Объединенных Наций президента Республики Польша Его Превосходительство г-на Леха Качиньского и пригласить его выступить перед Ассамблеей. |
En particular, en ella se explica cómo dirigirse al Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, las organizaciones regionales, el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo y otros órganos internacionales (por ejemplo, la Organización Internacional del Trabajo, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y la Corte Penal Internacional), y remitirles información В частности, в нем разъясняется, каким образом направлять ходатайства и доводить соответствующую информацию до сведения Совета по правам человека, Комиссии по положению женщин, договорных органов по правам человека, региональных организаций, Всемирного банка и региональных банков развития, а также других международных органов (включая Международную организацию труда, Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Международный уголовный суд |
—Jordan vendrá enseguida —le advirtió Xander en voz alta antes de dirigirse a la garita del guarda. - Джордан вернётся за тобой, - громко предупредил Ксандер, затем развернулся и пошёл к будке охранника. |
Esperó que disminuyera la tembladera antes de dirigirse a la Base Aérea de San Isidro. Он подождал, пока уймется дрожь, и только после этого пошел на военно-воздушную базу Сан-Исидро. |
Invita al Presidente del Comité a dirigirse a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones en relación con el tema titulado “Promoción y protección de los derechos humanos”; предлагает Председателю Комитета выступить перед Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят пятой сессии по пункту, озаглавленному «Поощрение и защита прав человека»; |
El peticionario hace hincapié en que al dirigirse al Comité no pretende que existe una violación de la legislación interna sino de la propia Convención. Он подчеркивает, что обращается в Комитет не по поводу нарушения внутреннего законодательства, а скорее по поводу самой Конвенции. |
Montó en el caballo para dirigirse a Itabuna. 6 Karbanks dio dinero pero pidió que su nombre no figurase en la lista. Он уехал в Итабуну. 6 Карбанкс дал денег, но просил, чтобы его имя не фигурировало в списке. |
Todos los esfuerzos deben dirigirse a la conclusión del proceso de elaboración de la Constitución, llegar a los que están fuera del proceso de Djibouti y lograr la reconciliación política. Все усилия должны быть направлены на завершение процесса подготовки конституции, на работу с теми, кто не участвует в Джибутийском процессе, и политическое примирение. |
Aunque en ese caso la petición de satisfacción podría dirigirse específicamente a uno o varios miembros, la organización responsable tendría que darla y resultaría necesariamente afectada. Хотя в этом случае требование сатисфакции может быть конкретно адресовано одному или нескольким членам, ответственной организации придется предоставить такую сатисфакцию, и в этом случае она будет неизбежно затронута. |
No está obligado a dirigirse al poder ejecutivo para que éste le conceda una reparación en el ejercicio de poder discrecional. Он не обязан обращаться к исполнительной власти, с тем чтобы она назначила возмещение в порядке осуществления своих дискреционных полномочий. |
La flota republicana, agregó, podría dirigirse a Bizerta o a Toulon. Республиканский флот, добавил Лабонне, может перейти в Бизерту или Тулон. |
en caso de que el denunciante considere que haya sido víctima de un delito, si el fiscal no da curso a la denuncia, el denunciante podrá dirigirse al Tribunal de Apelación (art Статья # если заявитель является жертвой деяния, которое, по его мнению, является уголовно наказуемым, а прокурор оставил его жалобу без ответа, заявитель вправе обратиться в апелляционный суд |
Los interesados en obtener más información pueden dirigirse a la oficina del Sr. Joseph Chamie, Director de la División de Población (tel За дополнительной информацией можно также обращаться в канцелярию Директора Отдела народонаселения г-на Жозефа Шами (тел |
Además, es a las Naciones Unidas a quien los Estados Miembros deben dirigirse para velar por que los instrumentos de lucha contra el terrorismo internacional sean de naturaleza multidimensional: política, jurídica, económica, financiera y militar Именно к Организации Объединенных Наций надлежит обращаться государствам-членам для обеспечения того, чтобы используемые в целях борьбы с международным терроризмом инструменты были многоаспектными по своему характеру и включали политическую, правовую, экономическую и финансовую, равно как и военную составляющие |
El Sr. Pillay (Presidente, Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales) dice que la oportunidad de dirigirse a la Tercera Comisión representa la primera vez que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ha informado a la Asamblea General, y para él, representa el reconocimiento del Comité como componente esencial del sistema de órganos creados en virtud de tratados. Г‐н Пиллэй (Председатель Комитета по экономическим, социальным и культурным правам) говорит, что возможность выступить в Третьем комитете с представлением своего доклада Генеральной Ассамблее, которая впервые выпадает Комитету по экономическим, социальным и культурным правам и ему лично, является свидетельством признания того, что Комитет представляет собой один из основных компонентов системы договорных органов. |
La ventaja de esa descripción es que proporcionaría un cuadro global del problema al que hay que hacer frente y podría obviar la necesidad de dar ejemplos y detalles, que podrían dirigirse en cambio a las administraciones en cartas de gestión Такое указание обладало бы тем преимуществом, что оно позволяло бы представить общую картину рассматриваемой проблемы, не приводя подтверждающих примеров и не вдаваясь в детали, о которых можно было бы сообщить в письмах в адрес руководства |
Sin dirigirse a nadie en particular, pidió perdón. Ни к кому конкретно не обращаясь, он извинился. |
Para obtener más información, se ruega dirigirse a la Sra. Maud Graham (oficina # teléfono За дополнительной информацией просьба обращаться к г-же Мод Грэм (комната # тел |
A veces, Gheorghe y Stefania no saben cómo dirigirse a su hija. Иногда Георге и Стефания просто не понимают, как разговаривать с этим ребенком. |
El artículo 3 4) de la Ley de prevención del terrorismo establece que una entidad especificada puede dirigirse en el plazo de 90 días al Comisionado de Policía o al Director de la Oficina de Control Nacional de Drogas y de Política contra el Blanqueo de Capitales, solicitando a cualquiera de estas dos autoridades que recomienden al Fiscal General la revocación de la orden de inclusión en la lista como una entidad especificada. В разделе 3(4) ЗПТ предусматривается, что отнесенный к особой категории субъект может в течение 90 дней обратиться к Комиссару полиции или директору НУБНОД с просьбой рекомендовать Генеральному прокурору отозвать постановление о включении такого субъекта в эту категорию. |
Por supuesto, las personas desplazadas tienen total libertad para dirigirse a cualquier otro sitio en busca de mejores condiciones de vida С учетом такого понимания перемещенные лица обладают абсолютной свободой передвижения в поисках лучших условий жизни |
Salió por detrás, y al dirigirse al coche oyó una voz conocida. Он вышел через задний ход и направлялся к машине, когда услышал знакомый голос: |
Si una delegación no pudiera asistir a la sesión y participar en el sorteo, tendría la oportunidad de seleccionar un turno de los que hubiesen quedado, para lo cual tendría que dirigirse al personal de la secretaría de la Asamblea General en cualquier momento después del sorteo Если какая-либо делегация не сможет присутствовать на заседании и принять участие в жеребьевке, ей будет предоставлена возможность выбрать порядковый номер выступления из оставшихся номеров при обращении с соответствующей просьбой в секретариат Генеральной Ассамблеи в любое время после жеребьевки |
El presidente Komárov desea dirigirse cada noche a la nación desde ahora hasta el día de las elecciones. Президент Комаров желает обращаться к народу каждый вечер, начиная с сегодняшнего дня до дня выборов. |
La contradicción que había entre las dos cartas, no hizo más que reavivar sus deseos de dirigirse a la mina Dochart. Противоречивость обоих писем только усилила его желание ехать на шахту Дочерт. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении dirigirse в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова dirigirse
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.