Что означает détenir в французский?
Что означает слово détenir в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию détenir в французский.
Слово détenir в французский означает задерживать, задержать, содержать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова détenir
задерживатьverb Les contrebandiers les détiennent au Caire et exigent des sommes importantes pour le voyage et d’autres frais. Контрабандисты задерживают их в Каире и требуют большие суммы денег за проезд и другие расходы. |
задержатьverb La police a détenu plusieurs suspects pour interrogatoire. Полиция задержала нескольких подозреваемых для допроса. |
содержатьverb Ce service fournit des soins spéciaux adaptés aux problèmes individuels des détenus. В данном отделении обеспечивается особый уход, учитывающий индивидуальные проблемы содержащихся под стражей лиц. |
Посмотреть больше примеров
Parallèlement, nous avons reconnu que toute manifestation visant à détenir des armes est contraire aux objectifs de la paix, de la sécurité et du développement qui doivent guider les relations dans le monde moderne. В то же время мы согласны с тем, что всякое проявление стремления владеть оружием противоречит целям мира, безопасности и развития, которые должны лежать в основе международных отношений в современном мире. |
Tout homme de l’Église qui maltraite sa femme, qui la rabaisse, qui l’insulte, qui exerce une domination injuste sur elle est indigne de détenir la prêtrise. Если какой-либо мужчина в нашей Церкви позволяет себе жестоко и оскорбительно обращаться с женой, унижает ее и осуществляет неправедное господство над ней, то он недостоин быть носителем священства. |
Par exemple, un État peut se fonder sur les informations fournies par un tiers, qui peuvent avoir été obtenues sous la torture, pour arrêter et détenir une personne dans le but d’enquêter sur ses activités suspectes présumées. Например, государство может использовать информацию, предоставленную третьей стороной, которая, возможно, была получена с применением пыток, для ареста и задержания какого-либо лица с целью расследования его предполагаемой подозрительной деятельности. |
Ce n’est pas rien de détenir la prêtrise de Dieu : d’avoir le droit de faire appel aux pouvoirs des cieux pour faire le bien7. Это не пустяковая вещь – быть носителем священства Божьего и иметь право применять силы Небесные для праведных дел7. |
Les parties ont toujours des points de vue diamétralement opposés au sujet du droit de l’État à détenir des biens immeubles militaires. У сторон сохраняются диаметрально противоположные взгляды на право государства иметь в собственности потенциальное недвижимое оборонное имущество. |
Il a été le dernier prophète à détenir le pouvoir de scellement de la Prêtrise de Melchisédek avant l’époque de Jésus-Christ. Он был последним Пророком, наделенным запечатывающей властью Священства Мелхиседекова до времен Иисуса Христа. |
De la même façon, Abraham ne pouvait pas détenir le droit qui appartenait aux pères sans une épouse détenant le droit qui appartenait aux mères. Так же и Авраам не мог бы иметь право, принадлежащее отцам, без жены, имеющей право, принадлежащее матерям. |
Ces mesures vont directement à l’encontre de la Constitution iraquienne, qui proscrit la privatisation des principaux biens publics et interdit à des étrangers de détenir des entreprises iraquiennes. Эти меры прямо противоречат иракской Конституции, которая запрещает приватизацию основных государственных объектов и не позволяет иностранцам владеть иракскими фирмами. |
Ainsi, l’accusé a été trouvé en possession de marchandises interdites mais il n’est pas établi qu’il ait importé lesdites marchandises sans détenir de licence l’autorisant à le faire. Было установлено, что обвиняемый владеет запрещенными товарами, а не ввез их без лицензии. |
La Commission de radioprotection peut autoriser l'importation de sources radioactives (en se fondant sur la liste des sources de catégorie # et # du Code de conduite, à la condition que l'État destinataire soit autorisé, en vertu de son droit interne, à recevoir et à détenir de telles sources et ait les moyens d'en assurer la gestion administrative et technique Комиссия по радиационной защите может санкционировать импорт радиоактивных источников (в соответствии с перечнем Кодекса поведения для категорий # и # ) лишь при условии, что получатель имеет право в соответствии с законом получить радиоактивный источник и обладать им и располагает необходимым административным и техническим потенциалом для его надлежащей эксплуатации |
Le Conseil fixe la contribution initiale de tout membre qui adhère à l’Organisation après l’entrée en vigueur du présent Accord en fonction du nombre de voix que ce membre doit détenir et de la fraction non écoulée de l’exercice biennal en cours, mais les contributions demandées aux autres membres pour l’exercice biennal en cours ne s’en trouvent pas changées. Размер первоначального взноса любого участника, присоединяющегося к Организации после вступления в силу настоящего Соглашения, устанавливается Советом на основе числа голосов, которыми будет располагать данный участник, и срока, остающегося до истечения текущего финансового двухгодичного периода, однако взносы, установленные для других участников на текущий финансовый двухгодичный период, в результате этого не изменяются. |
Selon l’alinéa n de l’article 10 3), sauf preuve contraire, une entreprise ou des entreprises collectivement dominantes n’est ou ne sont pas réputée(s) détenir une position dominante si sa ou leurs parts du marché considéré au cours de la période examinée ne dépasse(nt) pas 40 %. Согласно статье 10 (3) n, если не будет доказано иное, считается, что предприятие или предприятия, совместно доминирующие на рынке, не занимают доминирующего положения, если его/их доля на соответствующем рынке за рассматриваемый период не превышает 40%. |
En conséquence, d’après le FMI, ces pays choisissent de détenir ces réserves sous une forme extrêmement sûre et liquide, les bons du Trésor des États-Unis représentant 61 % des réserves mondiales de devises. С этой целью, по данным МВФ, эти страны обычно вкладывают средства в безопасные ликвидные активы, при этом на казначейские ценные бумаги Соединенных Штатов приходится 61 процент общемировых валютных резервов. |
Renoncer à détenir, persécuter ou poursuivre les migrants et les demandeurs d’asile revenus dans le pays et autoriser la communauté internationale, en particulier le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, à leur rendre visite (États-Unis); Не подвергать задержанию, гонениям или преследованию возвращающихся мигрантов и просителей убежища и предоставить международному сообществу, в частности Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, доступ к возвращенцам (Соединенные Штаты); |
Les gouvernements devraient revoir leurs lois, politiques et pratiques administratives, notamment le droit coutumier et traditionnel, pour garantir l’égalité d’accès à la propriété foncière, au droit de détenir des biens et d’exercer une activité rémunérée ainsi qu’au crédit dans les zones rurales. Правительствам следует пересмотреть законы, политику и административную практику, включая обычное и традиционное право, имея в виду обеспечить равный доступ к владению землей, праву на собственность и доходы и к кредитованию в сельских районах. |
Équipement et vêtements conçus pour assurer la protection des personnes, à porter ou à détenir au travail, qui les garantissent contre un ou plusieurs risques menaçant leur sécurité ou leur santé Все предметы снаряжения и одежды, которые предназначены для обеспечения защиты и для того, чтобы их носили или держали сотрудники во время работы, и которые защищают сотрудников от угроз для их безопасности или здоровья |
En outre, l’article 158 du Code pénal est subordonné à la législation réprimant le financement du terrorisme, et la loi de 1996 contre le blanchiment d’argent, en particulier, interdit de recevoir ou de détenir des fonds obtenus à la faveur d’un acte prohibé par la loi. Кроме того, соответствующий раздел Уголовного кодекса (гл. 158) вписывается в правовые рамки борьбы с финансированием террористических актов, а, в частности, Закон о борьбе с отмыванием денег 1996 года запрещает получение и хранение средств, поступивших в результате потворствования противоправному действию. |
En vertu de la législation des États-Unis, nul ne peut mettre au point, produire ou se procurer d’une autre façon, transférer directement ou indirectement, recevoir, stocker, détenir, posséder ou utiliser une arme chimique [18 U.S.C. § 229 a)]. В соответствии с законодательством США ни одно лицо не может разрабатывать, производить, иным образом приобретать, передавать, непосредственно или через кого-либо, получать, складировать, хранить, владеть, обладать или использовать химическое оружие (Свод законов США, часть 18, § 229(а)). |
La vente ou la cession ne peuvent être accordées qu’à des personnes physiques ou morales dûment autorisées au préalable à détenir, porter ou exporter les armes en question. Продажа или передача может производиться только физическим или юридическим лицам, должным образом уполномоченным в предварительном порядке на хранение, ношение или экспорт вышеупомянутого оружия. |
Il est le premier organisme à faire l’objet d’une évaluation dans le domaine des achats responsables et le seul organe des Nations Unies à détenir cette certification. ЮНОПС является организацией, прошедшей оценку в области устойчивой закупочной деятельности, и единственным органом Организации Объединенных Наций, имеющим такую сертификацию. |
Soit d’acquérir, soit de posséder, soit de détenir des biens, soit d’en disposer, y compris des biens que l’État l’a autorisée à exploiter ou à gérer. » приобретать имущество, иметь его в своей собственности или владеть и распоряжаться им, включая имущество, которое государство передает в его пользование или под его управление.» |
Le cinquième alinéa du préambule du projet de résolution reconnaît à tous les États le droit de fabriquer, d’importer, d’exporter, de transférer et de détenir des armes classiques pour les besoins de sa légitime défense. В пятом пункте преамбулы проекта резолюции признается право всех государств производить, импортировать, экспортировать, передавать и сохранять обычные вооружения для удовлетворения потребностей самообороны. |
Les personnes âgées de moins de 16 ans ne peuvent détenir une arme à feu. Лица в возрасте до 16 лет не могут обладать огнестрельным оружием. |
Nous condamnons une fois de plus la pratique israélienne illégale consistant à détenir arbitrairement des civils palestiniens sans inculpation, sans communication des éléments à charge et sans jugement. Кроме того, мы по-прежнему выступаем с осуждением применяемой Израилем незаконной практики произвольного задержания палестинских гражданских лиц без предъявления каких-либо обвинений, без каких-либо улик в их отношении и без судебного разбирательства. |
Les États qui se retirent du Traité le font très vraisemblablement pour continuer à détenir des armes nucléaires produites grâce à la technologie et aux matières qu’ils avaient acquises lorsqu’ils étaient parties au Traité. Намерение и цель государств-участников, которые выходят из Договора, скорее всего связаны с домогательством обладания ядерным оружием на основе технологии и материала, приобретенных в бытность государством-участником Договора. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении détenir в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова détenir
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.