Что означает destacable в испанский?
Что означает слово destacable в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию destacable в испанский.
Слово destacable в испанский означает выдающийся, знаменитый, замечательный, примечательный, поразительный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова destacable
выдающийся(noteworthy) |
знаменитый(outstanding) |
замечательный(outstanding) |
примечательный(noteworthy) |
поразительный(remarkable) |
Посмотреть больше примеров
La labor realizada no puso de manifiesto cuestiones destacables. В результате проделанной работы у нас не возникло никаких существенных вопросов. |
El cierre de las mesas electorales y el escrutinio se llevaron a cabo sin incidentes destacables, pese a que los miembros de las mesas electorales mostraron desconocer en gran medida el nuevo procedimiento de escrutinio. Закрытие участков и подсчет голосов прошли без серьезных инцидентов, несмотря на общее отсутствие у их сотрудников знания новых процедур подсчета голосов. |
[] Las tareas pendientes más destacables son las siguientes: adecuación de la normativa nacional a las convenciones internacionales ratificadas por Chile; creación de la Defensoría de la Mujer, como parte de la Oficina del Defensor del Pueblo; regulación de las uniones de hecho, con el fin de proteger los núcleos familiares que originan; reformas laborales que permitan a las mujeres temporeras acceder en igualdad de oportunidades al sistema previsional; y revisión y modificación de la ley sobre violencia interfamiliar [...] К числу важнейших задач, которые предстоит решить, относятся: согласование внутригосударственного права с положениями международных договоров, ратифицированных Чили; учреждение должности омбудсмена по делам женщин в рамках управления омбудсмена; законодательство по регулированию системы выплат, которые должен производить муж на содержание жены; юридическое регулирование гражданских браков для защиты семьи, образованной в результате таких браков; реформы трудового законодательства, предусматривающие предоставление временно работающим женщинам одинакового доступа к системе социального страхования; пересмотр и изменение законодательных положений, касающихся насилия в быту |
Otro éxito destacable es el programa de medicamentos esenciales. Другим направлением успешной деятельности является программа обеспечения основными медикаментами. |
Tú eres alguien con muchos puntos destacables. Это успешное описание ваших успехов. |
Es destacable asimismo el aumento, aunque leve, del promedio mensual de decisiones de políticas adoptadas por el Gobierno de Kosovo en relación con los primeros tres meses del año 2003, el aumento significativo de la proporción de aquellas decisiones con repercusiones jurídicas y el avance en la promulgación de legislación con un amplio apoyo. Также следует подчеркнуть рост — хотя и незначительный — числа директивных решений, принимаемых в среднем за месяц правительством Косово, в сравнении с первыми тремя месяцами 2003 года, существенное увеличение доли таких решений, которые имеют правовые последствия, и прогресс в обнародовании законодательства при широкой поддержке. |
Teniendo en cuenta los recursos necesarios para juzgar los más graves crímenes internacionales, el orador considera reconfortante y sumamente destacable que el ritmo de las actividades de los dos tribunales haya alcanzado su máximo nivel hasta la fecha Принимая во внимание расходы, необходимые в связи с судебным преследованием лиц, обвиняемых в особо тяжких уголовных преступлениях, он не может сдержать своей радости по поводу того, что оба Трибунала добились в последние годы самых высоких темпов в судопроизводстве |
Desde que se presentara ese informe, las actividades más destacables realizadas en Bélgica respecto de esta cuestión son las siguientes: В качестве наиболее важных моментов следует отметить, что в период после представления указанного доклада Бельгия: |
En ambos sentidos es destacable. Она оказывается примечательной в обоих отношениях. |
Lo más destacable es que la capacidad del PNUMA de contribuir al cumplimiento eficaz del programa de trabajo a nivel regional se ha fortalecido notablemente, como demuestra el crecimiento estratégico de los recursos financieros y humanos en las oficinas regionales. Наиболее заметным стало значительное укрепление возможностей ЮНЕП содействовать эффективному осуществлению программы работы на региональном уровне, о чем свидетельствует стратегический рост финансовых и людских ресурсов региональных отделений. |
Si bien la iniciativa “Energía Sostenible para Todos” ha logrado compromisos destacables, es necesario hacer mucho más para garantizar su ejecución exitosa en las dos próximas décadas. Хотя результатом инициативы «Устойчивая энергетика для всех» стало принятие нескольких выдающихся обязательств, для их успешного выполнения в течение следующих двух десятилетий предстоит сделать еще очень многое. |
Los cambios más destacables en # fueron la introducción de la enseñanza secundaria básica, los preparativos para introducir las nuevas modalidades de enseñanza para los menores de # a # años (funderend onderwijs) y los cambios en la enseñanza secundaria y de la formación profesional К числу ключевых изменений, происшедших за период с # года, следует отнести: введение базового среднего образования; проведение подготовки к внедрению нового подхода к обучению детей в возрасте от четырех до пятнадцати лет (funderend onderwijs) и изменения в отношении среднего и профессионального образования |
Su país se felicita por de haber contribuido al destacable progreso político, económico y social que ha experimentado el Afganistán en los últimos dos años. Ее страна с удовлетворением способствовала замечательному политическому, экономическому и социальному прогрессу, которого добился Афганистан в последние два года. |
Con respecto a los procedimientos de seguridad es destacable la determinación de que los registros de las personas, pertenencias o locales ocupados por los internos, los recuentos y las requisas de instalaciones deberán efectuarse con las garantías que determina la reglamentación y dentro del respeto a la dignidad humana Что касается мер безопасности, то следует указать, что списки лиц, имущества или камер, занимаемых заключенными, инвентаризация и инспекции помещений должны производиться с соблюдением гарантий, определяемых правилами, при уважении достоинства человека |
Entre los hechos más destacables de la relación del PNUD con Tokelau figuraban la primera conexión telefónica en el Territorio en 1997, la construcción de diques después del ciclón y su apoyo temprano y constante al proyecto Hogar Moderno. Важными событиями в отношениях ПРООН с Токелау стали установление в 1997 году первой телефонной связи в Территории, сооружение волноломов после одного из циклонов и ее своевременная и продолжающаяся поддержка проекта «Новой дом». |
En un sistema de verificación, entre los puntos críticos más destacables se encuentran los relacionados con los ensayos, puesto que son estas actividades las que proporcionan los datos más significativos y fiables sobre el funcionamiento. Некоторые важные критические точки в системе контроля связаны с испытаниями, поскольку испытания обеспечивают наиболее важную и достоверную информацию о рабочих характеристиках. |
Lideró la promoción de un estímulo fiscal global del orden de un 2% del PGB mundial, lo que es todavía más destacable si se considera su tradicional conservadurismo en cuanto a asuntos fiscales. Он пылко отстаивал установление глобального финансового стимула в размере 2% от глобального ВНП – позиция, которая является особенно необычной, учитывая его традиционный консерватизм во всех финансовых вопросах. |
Un ejemplo de ello es la labor de la organización en África Oriental, donde sus esfuerzos por desarrollar la capacidad de recursos humanos y desarrollar programas específicos de educación entre pares y educación para padres han supuesto un aporte destacable en pro de la mejora de la salud y el bienestar de las comunidades de dicha región. Примером тому служит деятельность организации в Восточной Африке, где ее усилия по развитию человеческого потенциала и осуществлению конкретных программ по взаимному информированию среди сверстников, а также со стороны родителей, внесли крупный вклад в улучшение здоровья и благополучия местного населения. |
Felicitamos al Consejo de Seguridad por haber condenado unánime y reiteradamente a quienes atentan contra los civiles. Un caso destacable es el de la resolución 1618 (2005), en la que se condenan esas tácticas en el Iraq. Мы рады, что Совет Безопасности неоднократно заявлял о своем единодушном осуждении тех, кто совершает целенаправленные нападения на гражданских лиц, в частности в резолюции 1618 (2005), осуждающей такую практику в Ираке. |
Otras limitaciones destacables eran las siguientes: a) políticas de propiedad intelectual inadecuadas y ausencia de servicios dedicados exclusivamente a la transferencia de tecnología y de personal con los conocimientos y la experiencia pertinentes; b) falta de cultura empresarial entre los investigadores; c) inexistencia de incentivos para emprender proyectos conjuntos de investigación en el plano internacional; d) dificultades de difusión tecnológica; e) escasez de personal cualificado de I+D y dificultades para retenerlo; f) falta de comprensión de la importancia de la CTI para el desarrollo, y marginación de esas actividades en los planes nacionales de desarrollo de los países en desarrollo; y g) deficiencias en la capacidad tecnológica de las empresas y en la infraestructura relacionada con la CTI. К числу других препятствий относятся а) неадекватная политика защиты прав интеллектуальной собственности, а также отсутствие структур, целенаправленно занимающихся передачей технологии, и кадров, обладающих необходимыми навыками и опытом; b) отсутствие культуры предпринимательства в исследовательской среде; с) нехватка стимулов для проведения совместных исследовательских проектов на международном уровне; d) трудности с распространением технологий; е) дефицит квалифицированных специалистов для проведения НИОКР и трудности с удержанием квалифицированных кадров; f) недостаточное понимание важности НТИ для развития и периферийное положение темы НТИ в национальной повестке дня развития менее развитых стран; и g) слабость технического потенциала фирм и связанной с НТИ инфраструктуры. |
La labor realizada no puso de manifiesto cuestiones destacables. По результатам проделанной работы у нас не возникло никаких существенных вопросов. |
Se observó asimismo que los gastos realizados en el marco de una subasta electrónica inversa serían de interés marginal, por lo que debería prestarse mayor atención a la eficiencia de todo el proceso de adjudicación que sería el resultado destacable. Кроме того, было указано, что в контексте ЭРА соответствующие расходы будут несущественными, при том что следует принять во внимание общие выгоды, связанные с процессом управления закупками в целом. |
Tal como indiqué en mi informe anterior (A/63/751-S/2009/135), la actualización del registro de votantes concluyó sin incidentes de seguridad destacables. Как было упомянуто в моем предыдущем докладе (А/63/751–S/2009/135), было завершено обновление регистрации избирателей без серьезных инцидентов в сфере безопасности. |
Hago mucho trabajo para la Escuela de Artes Visuales, donde doy clases, y el director de esta escuela -- un hombre destacable llamado Silas Rhodes-- a menudo te da un texto y dice: "Haz algo con esto." У меня много работы в Школе изобразительных искусств, где я преподаю, и директор этой школы — выдающийся человек по имени Сайлас Родс — часто даёт тебе отрывок из текста и говорит: «Сделай что-нибудь с этим». |
A continuación se hace referencia a algunas de las más destacables Ниже излагаются некоторые из наиболее важных постановлений |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении destacable в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова destacable
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.