Что означает deren в Немецкий?

Что означает слово deren в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию deren в Немецкий.

Слово deren в Немецкий означает чей, его, её. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова deren

чей

pronoun

Shakespeare, dessen Stücke weltberühmt sind, lebte vor etwa vierhundert Jahren.
Шекспир, чьи пьесы известны по всему миру, жил около четырёхсот лет назад.

его

pronoun

Es war sehr vernünftig von ihm, das Schmiergeld abzulehnen.
Это было разумно с его стороны отклонить взятку.

её

pronoun

Bitte grüß sie von mir, wenn du sie auf der Party siehst.
Если увидите её на вечеринке, передайте привет, пожалуйста.

Посмотреть больше примеров

« sagte Gisborne, der wußte, welchen Wert seine eingeborenen Heger auf solcherlei Dinge legten. »Ich?
— спросил Гисборн, который знал, как загонщики ценили такие вещи. — Я?
Übrigens, diese Wohntürme in der Stadt haben in den unteren Stockwerken keine Fenster und auf dem Dach große Gärten.
Вообще, что касается этого вопроса, во всех жилых небоскребах нет окон на нижних этажах, и есть большие сады на крышах.
Lesen Sie ein paar der schwierigeren und höheren Lehren vor, von denen Präsident Faust spricht, und besprechen Sie, warum es schwierig sein kann, danach zu leben.
Прочитайте несколько более трудных и более высоких учений, упомянутых президентом Фаустом, и обсудите, почему может быть нелегко жить в соответствии с каждым из них.
erneut erklärend, dass Kapitel 13 der Agenda 21
вновь подтверждая главу 13 Повестки дня на XXI век
Der General blickte Ganja forschend ins Gesicht; Ganjas Bestürzung mißfiel ihm offenbar.
Генерал пристально рассматривал Ганю; смущение Гани ему видимо не нравилось
Aber wer sollte ihn schon entführen, ihn, einen mittleren Beamten der Militärversicherung?
Но кому вдруг понадобится меня похищать, скромного чиновника военного страхового ведомства?
Frage: UN-Friedenstruppen sind doch die Kraft, der man die Sicherheit in der Region anvertrauen kann.
Вопрос: Миротворцы ООН – это ведь сила, которой можно доверять безопасность в регионе.
In der gestrigen Sitzung des Unterhauses fragte Herr Blackett Lord J.
Во вчерашнем заседании палаты общин г-н Блэкетт запросил лорда Дж.
Importe tragen nichts zum Allgemeinwohl bei.« »Der Wohlstand einer Nation ist das größere Gut, Sir.
— Богатство нации — вот общее благо, сэр, единственное общее благо.
Bruder Richard Gardner, ein Dozent für Biologie an der Southern Virginia University erklärt, dass ihm sein Glaube an das Evangelium Jesu Christi eine große Hilfe ist.
Брат Ричард Гарднер, профессор кафедры биологии университета Южной Вирджинии, говорит, что его вера в Евангелие Иисуса Христа значительно помогла ему.
Wo liegt der innerste Teil eines Mannes, seine Seele, sein Wesen, seine Identität?
Где находится его самая сокровенная точка, его душа, его сущность, его личность?..
Wann hat " Der gestiefelte Kater " angefangen?
Во сколько сеанс на " Кот в сапогах "?
Trotzdem schleicht sich hier die Vorstellung ein, dass sich die OSZE zu weit darauf einlässt, die Gewinner und Verlierer in der albanischen Politik herauszupicken - eine Vorstellung, welche die weitergehende Frage nach der Souveränität unterstreicht.
Тем не менее, возникает ощущение, что миссия ОБСЕ слишком сильно вмешивается в политическую жизнь Албании, что серьезно затрагивает вопрос национального суверенитета. Подрывает ли присутствие ОБСЕ независимость и экономическую жизнеспособность страны, создавая ей имидж протектората - государства, неспособного заключать международные соглашения или по собственному желанию вступать во влиятельные международные организации?
Für die Befestigten Räume ist der Befehlshaber eines Militärbezirks persönlich verantwortlich.
За укрепленные районы отвечает лично командующий округом.
Die Mutter erzählt von der Zauberschau.
Мать рассказывает о представлении волшебника.
Während des Essens fuhr Lawson mit der Erzählung seiner Neuigkeiten fort.
За обедом Лоусон продолжал рассказывать новости.
"Auch nicht ein Wort, das die Behauptung der „Norddeutschen"" rechtfertigte."
Не было произнесено ни одного слова, которое оправдывало бы заявление «Norddeutsche».
– und doch dringen sich Beispiele der Art von selbst auf!
Но ведь примеры такого рода сами напрашиваются!
den zuständigen internationalen Organen und Organisationen nahe zu legen, die Transparenz der Militärausgaben zu fördern und mit diesen Organen und Organisationen Konsultationen zu führen, bei denen vor allem geprüft werden soll, wie zu erreichen ist, dass sich die internationalen und regionalen Berichterstattungssysteme besser ergänzen und dass zwischen diesen Organen und den Vereinten Nationen entsprechende Informationen ausgetauscht werden;
рекомендовать соответствующим международным органам и организациям поощрять транспарентность военных расходов и проводить консультации с этими органами и организациями, уделяя при этом особое внимание изучению возможностей повышения уровня взаимодополняемости международных и региональных систем отчетности и осуществления обмена соответствующей информацией между этими органами и Организацией Объединенных Наций;
Das war der einzige Grund, aus dem ich in sein Angebot eingewilligt habe.
Только поэтому я и согласился на его предложение.
Und Major ich möchte nicht, daß es in der Kirche feucht und muffig riecht.
И еще, майор, я не хочу, чтоб в церкви пахло сыростью.
Viele der Zimmer auf den oberen Etagen bieten einen fantastischen Blick über die Dächer von Knightsbridge.
Из многих номеров на верхних этажах открывается фантастический вид на крыши района Найтсбридж.
Fast hätte ich meine Hände auf einer TV / VCR Kombo gehabt, aber der Kammerjäger hat mich mit Ameisenspray besprüht.
Я почти отбила себе телевизор с видиком, но тетка, которая у них борется с насекомыми, прыснула в меня спреем от муравьев.
Die weitverbreitete Ansicht, Frauen seien in erster Linie zur Befriedigung der männlichen Bedürfnisse da, ist unbiblisch.
Распространенное мнение, что женщины существуют лишь для того, чтобы удовлетворять потребности мужчин, с точки зрения Писания неправильно.
legt den Regierungen, insbesondere in den Herkunfts- und Aufnahmeländern, nahe, der Sonderberichterstatterin über die Menschenrechte von Migranten Informationen über Gewalt gegen Wanderarbeitnehmerinnen zukommen zu lassen, mit dem Ziel, die Sonderberichterstatterin um Empfehlungen zu konkreten Maßnahmen und Aktionen zu ersuchen, mit denen Abhilfe für dieses Problem geschaffen werden kann
призывает правительства, особенно правительства стран происхождения и стран назначения, предоставить Специальному докладчику по вопросу о правах человека мигрантов информацию о случаях насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов, с тем чтобы запрашивать у Специального докладчика рекомендации относительно конкретных мер и действий для решения этой проблемы

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении deren в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.