Что означает déçu в французский?

Что означает слово déçu в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию déçu в французский.

Слово déçu в французский означает разочарованный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова déçu

разочарованный

adjective

J'ai été déçu quand j'ai appris que vous ne pouviez pas venir.
Я был разочарован, когда услышал, что ты не сможешь прийти.

Посмотреть больше примеров

Je suis déçu de ne pas voir oncle Edris.
Я расстроен, что не увидел дядю Эдриса
Mais je ne voulais pas leur parler de La Roque, je ne voulais pas leur donner trop d’espoir, de peur qu’ils soient déçus
Я не хотел называть Ла-Рок, не хотел слишком обнадеживать их, боясь будущего разочарования, если это окажется не так
Il s’est dit très déçu que certaines puissances administrantes n’aient pas transmis à temps des renseignements sur les territoires sous leur contrôle ni permis à des missions de visite de s’y rendre.
Он подчеркнул свое разочарование тем, что ряд управляющих держав своевременно не представили информацию о находящихся под их контролем территориях и не дали разрешение миссиям на посещение территорий.
Le refus de Jésus de devenir roi en a sûrement déçu plus d’un.
Реакция Иисуса, вероятно, привела многих в недоумение.
Si tu vois là une raison d’être déçu, je le comprends.
Если ты видишь в этом причину для огорчений, я могу тебя понять.
En tant qu’auteurs principaux du projet de résolution sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, les pays nordiques ont été très déçus par le vote à la Troisième Commission en novembre, qui a abouti à la suppression au paragraphe 6 b) de la référence aux exécutions en raison de l’orientation sexuelle.
Как главные авторы проекта резолюции о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, страны Северной Европы были глубоко разочарованы голосованием, которое состоялось в Третьем комитете в ноябре и в результате которого упоминание в пункте 6(b) убийств по причине сексуальной ориентации из текста проекта резолюции было удалено.
Il se remémora de nouveau ce qu’il aimait, les gens qu’il n’avait que trop déçus, ce qui lui donnait envie de vivre.
Он снова вспомнил тех, кого любил, кого не хотел больше разочаровывать, тех, ради кого хотел жить.
i) Modifier la structure de l’Organisation des Nations Unies, en particulier du Conseil de sécurité, Organisation qui, dans certains cas, s’est révélée inefficace pour parer aux menaces contre la paix et la sécurité internationales, ce qui a stimulé les agresseurs, déçu les victimes et ouvert la voie à des actions violentes;
i) преобразование структур Организации Объединенных Наций — в частности Совета Безопасности, — которые в ряде случаев продемонстрировали свою неспособность принять эффективные меры для противодействия угрозам международному миру и безопасности и тем самым сыграли на руку агрессорам, вызвали глубокое разочарование у жертв и подготовили почву для насильственных действий;
Il comprend qu'il ait été difficile pour l'Angola d'appliquer l'article # de la Convention avant l'année # mais a été déçu de constater que les quatrième et cinquième rapports combinés ne fournissaient aucune information sur le sport et la culture
Он хорошо понимает, что до # года Ангола не могла в полной мере выполнять положения статьи # Конвенции, однако он разочарован тем, что в сводных четвертом и пятом докладах вообще не содержится никакой информации, касающейся культуры и спорта
Il est dès lors déçu de voir que certains membres de la communauté internationale tentent de nouveau de circonvenir la souveraineté de l'Érythrée et son droit de décider de son statut politique interne et externe et de poursuivre sa propre voie de développement politique, économique, social et culturel
Поэтому они разочарованы тем, что некоторые члены международного сообщества вновь пытаются нарушить суверенитет Эритреи и ограничить ее право на определение своего внутреннего и внешнего политического статуса и проводить свою собственную политику в области политического, экономического, социального и культурного развития
Nous serons déçus.
Мы будем разочарованы.
La mère a regardé son ordinateur, vu le mail destiné à Nina, n'a pas voulu qu'il soit déçu, et a décidé de jouer son rôle.
Мать осмотрела его компьютер, нашла письмо Нине, не захотела, чтобы он разочаровался, и решила сыграть эту роль сама.
Mais si je me présente sans Trevor, ils ont l’air déçus.
Но если я знакомлюсь с кем-то без Тревора, мужчины вроде как разочаровываются во мне.
Je suis déçu que tu veuilles pas m'y voir.
Я расстроен, что ты не хочешь меня там увидеть.
En dépit d’une compréhension presque universellement partagée de l’objectif et des paramètres de la solution, nous sommes déçus de l’absence continue de progrès.
Несмотря на практически универсально разделяемое понимание цели и параметров такого урегулирования по-прежнему налицо отсутствие прогресса.
À cause de cela, et pour d’autres raisons encore, nombre d’entre eux ont été déçus, quelques-uns même se sont aigris.
Вследствие этих и других событий многие были разочарованы, и кто-то даже озлобился.
Je t'ai déçu.
Я подвел тебя.
Je suis un peu déçu des deux autres.
Я даже разочарована в остальных двух.
Néanmoins, comme nous avons été fort déçus de voir se volatiliser les grands espoirs suscités il y a six mois, nous ne pouvons qu'être très prudents face à ces progrès, tout en nous félicitant des récents événements positifs
Тем не менее, поскольку мы с огромным разочарованием наблюдали за исчезновением тех больших надежд, которые существовали полгода назад, мы не можем не проявлять осторожность в отношении этого процесса, хотя и приветствуем недавние положительные события
Il reste cependant des zones d'ombre et des espoirs déçus, par exemple, au niveau de ce qui se passe à l'Organisation mondiale du commerce ou au niveau des échanges, où les chances ne sont pas égales pour les agriculteurs du Sud par rapport à ceux du Nord
Тем не менее, неудачи и разочарования по-прежнему имеют место, в частности, это касается Всемирной торговой организации и торговли, где до сих пор отсутствуют равные справедливые условия торговли для фермеров Юга в сравнении с фермерами Севера
Les pays de l'Alliance ont été déçus qu'aucune date butoir n'ait été fixée à Johannesburg en ce qui concerne l'augmentation de l'utilisation des énergies renouvelables, mais ils soutiennent pleinement l'initiative annoncée par l'Union européenne
Страны АОСИС разочарованы тем, что в Йоханнесбурге не были установлены целевые сроки в отношении расширения использования возобновляемых источников энергии; в то же время они полностью поддерживают инициативу Европейского союза
Je ne suis pas en colère, Porsche, Je suis seulement déçu.
Порш, я не злюсь, просто разочарован.
Mais en choisissant la retenue plutôt que l’intervention, il a déçu les Africains ordinaires tout autant que les militants internationaux.
Но, предпочитая вмешательству сдержанность, он тем самым отворачивает от себя обычных Африканцев и международных активистов.
Nous sommes profondément déçus, et nous regrettons que le Conseil n'ait pas trouvé une solution viable à la question palestinienne, une question inscrite à l'ordre du jour du Conseil de sécurité depuis sa création
Мы глубоко разочарованы этим и сожалеем, что Совет оказался неспособным найти приемлемое решение палестинскому вопросу- вопросу, которым Совет Безопасности занимается со времени своего создания
Bien que nous ayons aussi noté que le retrait israélien constituait un pas en avant dans la mise en œuvre de la feuille de route, nous demeurons déçus par la situation sur le terrain jusqu’ici.
Хотя мы и отмечаем, что уход Израиля является шагом вперед в осуществлении «дорожной карты», мы по-прежнему испытываем разочарование в связи с ситуацией, сложившейся в настоящее время на местах.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении déçu в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.