Что означает charriage в французский?

Что означает слово charriage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию charriage в французский.

Слово charriage в французский означает надвиг, надвигообразование. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова charriage

надвиг

noun

надвигообразование

noun

Посмотреть больше примеров

Si, du fait des hautes eaux ou du charriage de glaces, le bateau doit rester dans le port après déchargement de la marchandise destinée à ce port, ce port est considéré comme port de refuge uniquement pour les marchandises destinées à d’autres ports.
Если судно из-за половодья или ледохода должно остаться в порту после выгрузки предназначенного для этого порта груза, такой порт считается портом-убежищем только для грузов, предназначенных для других портов.
En période de hautes eaux et de charriage, le balisage constant enlevé afin d'être préservé des dommages éventuels, sera remplacé, dans la mesure du possible, par des jalons ou des espars dont les voyants et les couleurs correspondront à ceux adoptés pour le côté respectif du chenal.
При высоких уровнях воды и ледоходе, когда постоянная плавучая обстановка во избежание повреждений снимается, взамен ее, по возможности, выставляются вехи или швемеры соответствующей окраски и опознавательной фигуры принятых для сторон фарватера.
En période de hautes eaux et de charriage, le balisage constant enlevé afin d'être préservé des dommages éventuels, sera remplacé, dans la mesure du possible, par des jalons ou des espars dont les voyants et les couleurs correspondront à ceux adoptés pour le côté respectif du chenal
При высоких уровнях воды и ледоходе, когда постоянная плавучая обстановка во избежание повреждений снимается, взамен ее, по возможности, выставляются вехи или швемеры соответствующей окраски и опознавательной фигуры принятых для сторон фарватера
Pour éviter l'endommagement des bouées en période de charriage de glaces, on les remplace par des espars ou des jalons
В условиях ледохода, во избежание их повреждения, буи заменяются швемерами или вехами
Sont bonifiées en avarie commune les dépenses encourues du fait des hautes eaux, du charriage de glaces, de l’abaissement soudain et précipité du niveau de l’eau, ou dans les autres cas contraignant à entrer dans un port de refuge, à rester dans le port et à en sortir, y compris les dépenses afférentes à un éventuel remorquage, au gardiennage du bateau en charge, ainsi que les droits portuaires.
По общей аварии возмещаются затраты, возникшие при половодье, ледоходе, внезапном и стремительном понижении уровня воды, либо в иных случаях, связанных с необходимостью захода в порт-убежище, нахождением в порту и выходом из него, включая возможную буксировку, охрану груженного судна, а также портовые сборы.
2.2 En période de hautes eaux et de charriage, les signaux flottants constants enlevés afin d’être préservés des dommages éventuels, seront remplacés, dans la mesure du possible, par des jalons ou des espars dont les voyants et les couleurs correspondront à ceux adoptés pour le côté respectif du chenal.
2.2 При высоких уровнях воды и ледоходе, когда постоянные плавучие знаки во избежание повреждений снимаются, взамен их, по возможности, выставляются вехи или швемеры соответствующей окраски и силуэта топовой фигуры, которые приняты для сторон фарватера.
La Suisse, par exemple, traite de l’élimination des effets négatifs sur l’eau de la production hydroélectrique (éclusées, charriage, accessibilité pour les poissons).
Швейцария, например, охватывает вопрос ликвидации негативного воздействия производства гидроэлектроэнергии на водные ресурсы (пиковые режимы стока, баланс наносов, доступность для рыбы).
Pour éviter l’endommagement des bouées en période de charriage de glaces, on les remplace par des espars ou des jalons.
В условиях ледохода, во избежание повреждения буев, они заменяются швемерами или вехами.
Au paragraphe # remplacer les mots «de charriage» par «d'embâcle»
В п # слова "и ледоходе" заменить на "и ледоставе"
our éviter l'endommagement des bouées en période de charriage de glaces, on les remplace par des espars ou des jalons
В условиях ледохода, во избежание повреждения буев, они заменяются швемерами или вехами
4.1.10 Pour éviter l’endommagement des bouées en période de charriage de glaces, on les remplace par des espars ou des jalons.
4.1.10 В условиях ледохода буи заменяются швемерами или вехами во избежание повреждения.
Un transport local accru de matières du lit du fleuve et, par voie de conséquence, un charriage vers l'aval de matières suite à la construction de canaux pour améliorer la navigation et/ou contrôler les crues, peut dans nombre de cas être intensifié par une réduction substantielle de la quantité de matières arrivées du captage situé en amont. (ex
Увеличивающиеся местами перемещения донных насосов и, как результат, смещение вниз по течению донных наслоений, вызванные строительством каналов с целью улучшения условий судоходства и/или контроль над паводками во многих случаях могут усиливаться посредством существенного снижения воздействия донных насосов из верхнего охвата (например, благодаря удержанию посредством мер по контролю над паводками и/или системе электростанций
Parmi les principaux problèmes concernant la qualité de l’eau dans les pays du Maghreb figurent : une haute salinité des rivières non pérennes, un volume élevé de solides transportés en suspension dans les fleuves durant les débits de pointe, un volume excessif de charriage (taux d’érosion de 1 000 tonnes par kilomètre par an, qui contribue à l’envasement des réservoirs) et un contenu élevé de fluorure dans des sites d’eaux souterraines localisés.
В странах Магриба к числу главных проблем качества воды относятся следующие: высокая минерализация рек, пересыхающих летом, высокая общая концентрация взвешенных твердых частиц в реках во время паводкового стока, чрезмерные донные наносы (скорость эрозии составляет 1000 т/км2/год, что способствует заилению водоемов) и высокое содержание фторидов в грунтовых водах местного залегания.
En période de hautes eaux et de charriage, les balises habituelles qui sont enlevées pour être mises à l’abri doivent être remplacées, dans la mesure du possible, par des jalons ou des espars dont les voyants et les couleurs correspondent à ceux adoptés pour le côté du chenal où ils se trouvent.
При высоких уровнях воды и ледоходе, когда постоянная плавучая обстановка во избежание повреждений снимается, взамен ее, по возможности, выставляются вехи или швемеры соответствующей окраски и опознавательной фигуры, принятые для сторон фарватера.
2.2 En période de hautes eaux et de charriage, les signaux flottants constants enlevés afin d’être préservés des dommages éventuels doivent être remplacés, dans la mesure du possible, par des jalons ou des espars dont les voyants et les couleurs correspondent à ceux adoptés pour le côté respectif du chenal.
2.2 При высоких уровнях воды и ледоходе, когда постоянные плавучие знаки во избежание повреждений снимаются, взамен, по возможности, выставляются вехи или швемеры с соответствующими силуэтами топовых фигур и цветом, принятыми для данной стороны фарватера.
Le gisement métallifère de cuivre de Sar Cheshmeh en Iran du Sud est situé dans une zone volcanique parallèle au charriage du Zagros, à 150 km au nord.
Рудное месторождени е меди — Sar Cheshmeh — находится на юге Ирана в зоне вулканитов, простира ющейся параллельно З агросскому надвигу на 150 км севернее.
Si les hautes eaux ou le charriage de glaces surviennent après l’arrivée du bateau en charge dans le port de déchargement et si le bateau doit quitter ce port avant la fin des opérations de manutention et trouver un autre port sûr, ce port est réputé port de refuge.
Если наступит половодье или ледоход после прихода груженого судна в порт выгрузки и судно должно будет покинуть этот порт до окончания грузовых операций и найти другой безопасный порт, то этот порт будет считаться портом-убежищем.
Au paragraphe 2.2, remplacer les mots «de charriage» par «d’embâcle».
В п. 2.2 слова "и ледоходе" заменить на "и ледоставе".
Pour éviter l'endommagement des bouées en période de charriage de glaces, on les remplace par des espars ou des jalons.
В условиях ледохода, во избежание их повреждения, буи заменяются швемерами или вехами.
Un transport local accru de matières du lit du fleuve et, par voie de conséquence, un charriage vers l’aval de matières suite à la construction de canaux pour améliorer la navigation et/ou contrôler les crues, peut dans nombre de cas être intensifié par une réduction substantielle de la quantité de matières arrivées du captage situé en amont. (ex. suite à des rétentions causées par des mesures visant à contrôler les crues et/ou des chaînes de centrales hydrauliques).
Увеличивающиеся местами перемещения донных насосов и, как результат, смещение вниз по течению донных наслоений, вызванные строительством каналов с целью улучшения условий судоходства и/или контроль над паводками во многих случаях могут усиливаться посредством существенного снижения воздействия донных насосов из верхнего охвата (например, благодаря удержанию посредством мер по контролю над паводками и/или системе электростанций).

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении charriage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.