Что означает betreiben в Немецкий?
Что означает слово betreiben в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию betreiben в Немецкий.
Слово betreiben в Немецкий означает эксплуатировать, заниматься, держать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова betreiben
эксплуатироватьverb Die damals betroffene Plattform – die Ixtoc 1 – wurde von der staatlichen mexikanischen Ölgesellschaft Pemex betrieben. Платформа, на которой произошел указанный инцидент, называлась Ixtoc 1. Она эксплуатировалась государственной мексиканской компанией Pemex. |
заниматьсяverb Leute, die Bodybuilding betreiben, heißen Bodybuilder. Людей, которые занимаются бодибилдингом, называют бодибилдерами. |
держатьverb Zwei Schüler reichen nicht, um eine Schule zu betreiben. Но два ученика - это не достаточно, чтобы держать открытой школу. |
Посмотреть больше примеров
Das bedeutet eine Menge Geld, genug, um das Center in Colorado einzurichten und zu betreiben."" Большие деньги, их достаточно, чтобы основать и поддерживать центр в Колорадо |
Doch unsere Bürger betreiben weiter Handel in der Hoffnung, dass die Brücke wiederaufgebaut wird. Однако наши горожане продолжают торговать в надежде, что мост будет построен. |
Blieb die Frage, warum und auf wessen Betreiben hin. Оставалось только выяснить, почему и по чьей инициативе. |
feststellend, dass Entwicklungsländern aus dem Beitrag der nachhaltigen Aquakultur zur globalen Fischversorgung auch weiterhin Möglichkeiten erwachsen, die lokale Ernährungssicherheit zu erhöhen und die Armut zu lindern, und dass so gemeinsam mit den Anstrengungen anderer Länder, die Aquakultur betreiben, erheblich dazu beigetragen wird, die künftige Fischnachfrage zu befriedigen, unter Berücksichtigung des Artikels 9 des Verhaltenskodexes, отмечая с учетом статьи 9 Кодекса, что вклад устойчивой аквакультуры в снабжение мира рыбой по-прежнему перекликается с наличием в развивающихся странах возможностей для усиления локальной продовольственной безопасности и борьбы с нищетой и что этот фактор, к которому прибавляются усилия других стран, занимающихся аквакультурой, позволит внести значительный вклад в удовлетворение будущего спроса на потребление рыбы, |
Er beschloss, dass es nun an der Zeit war, die Suche nach Quinny aktiver zu betreiben. Словом, настало время коренным образом менять стратегию поисков Квинни. |
Er und Ron betreiben eine Farmergenossenschaft. Они с Роном вместе держали ферму. |
Demnach müssen die Betreiber der Sozialen Netzwerke auf erste Forderung der Behörden innerhalb eines Tages den Zugang zum „eindeutig rechtswidrigen“ Content einschränken. Согласно этому закону по первому требованию властей операторы социальных сетей обязаны в течение суток ограничить доступ к «явно неправомерному» контенту. |
Eigentümer und Betreiber dieser Gasleitung ist die Nord Stream AG. Владелец и оператор — компания Nord Stream AG. |
fordert die Staaten nachdrücklich auf, eine wirksame Kontrolle über ihre Staatsangehörigen, einschließlich wirtschaftlicher Eigentümer, und die ihre Flagge führenden Schiffe auszuüben, um sie daran zu hindern und davon abzuschrecken, illegale, nicht gemeldete und unregulierte Fischerei zu betreiben oder zu unterstützen, und die gegenseitige Hilfeleistung zu erleichtern, um sicherzustellen, dass derartige Tätigkeiten untersucht und angemessene Sanktionen verhängt werden können; настоятельно призывает государства осуществлять эффективный контроль за своими гражданами и судами, плавающими под их флагом, с целью предупредить и не допустить, чтобы они вовлекались в незаконную, несообщаемую и нерегулируемую рыбопромысловую деятельность или оказывали ей поддержку, и облегчать взаимопомощь с целью обеспечить, чтобы такая деятельность расследовалась и пресекалась надлежащими санкциями; |
Sie betreiben Geldwäsche durch unsere legalen Geschäfte. Вы отмываете деньги в нашем легальном бизнесе? |
Viele am unteren Ende der Gesellschaft oder sogar in der Mittelschicht schöpfen ihr Potenzial nicht aus, weil die Reichen, die kaum öffentlicher Dienstleistungen bedürfen und Angst haben, dass eine starke Regierung eine Einkommensumverteilung betreiben könnte, ihren politischen Einfluss nutzen, um die Steuern zu senken und die Staatsausgaben zurückzufahren. Многие люди из низших слоев, или даже среднего класса, не могут полностью реализовать свой потенциал, потому что богатые, нуждающиеся только в немногих предоставляемых государством услугах и обеспокоенные тем, что сильное правительство может перераспределить доходы, используют свое политическое влияние, чтобы снизить налоги и сократить государственные расходы. |
Es ist der Betreiber der größten Geocaching-Plattform im Internet, Geocaching.com. Самой крупной международной площадкой игры является Geocaching.com. |
50 und ihr sollt eure Geschäfte in eurem eigenen Namen und unter euren eigenen Namen betreiben. 50 И вы будете делать своё дело под своим собственным именем и под своими собственными именами. |
Die Lebensmittelingenieure ... Himmel, wie kann ich diese Leute nur dazu veranlassen, Landwirtschaft zu betreiben? Что же касается пропитания, то как, черт возьми, заставить этих людей научиться возделывать землю? |
Vielleicht wäre es besser, Sie würden zuhören, anstatt Effekthascherei zu betreiben. Может, будет больше пользы, если вы послушаете, и перестанете играть на публику. |
Als Ahab hinging, um das begehrte Grundstück in Besitz zu nehmen, begegnete er Elia, der ihn als Mörder scharf verurteilte und ihm sagte, daß er sich auf das ständige Betreiben seiner heidnischen Frau hin verkauft habe, Böses zu tun. Ахав пошел взять себе участок, который он так желал, и тогда его встретил Илья. Пророк резко обличил царя как убийцу и как того, кто по наущению жены-язычницы целиком отдался тому, чтобы делать зло. |
Für Sie sind wir stets Anhänger und gute Freunde, die Ihnen zu helfen wünschen, Geschäfte in Russland bequem zu betreiben. В нашем лице вы всегда имеете сторонников и добрых друзей, желающих помогать вам комфортно заниматься бизнесом в России. |
Aus diesem Grund betreiben Unternehmen in Bangalore ihre eigenen Buslinien, haben Verträge mit privaten Anbietern für die Wasserversorgung und verfügen über eigene Generatoren, um sich vor den Ausfällen im öffentlichen Stromnetz zu schützen. В результате компании, работающие в Бангалоре, организуют собственное автобусное сообщение, заключают договоры с частными поставщиками питьевой воды и устанавливают генераторы, чтобы защитить себя от перебоев в электроснабжении. |
Wir sind neu in diesem Geschäft, das Sie seit Jahrzehnten betreiben. Мы новички в том, что вы делаете уже десятилетиями. |
Nun, weil eine Elite und ihre Mittelsmänner jahrelang Millionen Dollar damit verdient haben, industrielle Abholzung zu betreiben. Во всём виновата элита и её посредники, которые делают миллионы долларов на транспортировке леса в промышленных масштабах уже многие годы. |
In Bedrängnis geratene amerikanische Haushalte senkten ihre Sparquote, nahmen Hypothekendarlehen auf und erhöhten ihre Verschuldung, um weiter konsumieren zu können. Sie trugen so zu den Immobilien- und Kreditblasen bei, die 2008 geplatzt sind und müssen seither schmerzlichen Schuldenabbau betreiben. Американские семьи под сильным давлением сократили свои сбережения, заимствованные у их собственного капитала, и увеличили свои долги, чтобы поддержать потребление, способствуя возникновению жилищных и кредитных пузырей, которые лопнули в 2008 году, что потребовало самого болезненного делевереджа, который когда-либо наблюдался. |
In diesem Fall wird die Behandlung von Daten direkt von dem Betreiber der Zahlungsdienste verwaltet werden electronic, wird nach den Regeln des Kunden mit dem Betreiber unterzeichnet. В этом случае, обработка данных будет осуществляться непосредственно оператором по оплате услуг электронные, в соответствии с правилами, подписанное клиентом с оператором. |
Sie sollen vor allem Olivenbäume und Weinreben, deren Produkte in Amphoren transportiert werden, zu betreiben (es gibt auch noch in einigen der explorativen Tauchgänge). Они будут работать в основном оливковых деревьев и виноградной лозы, чья продукция будет перевозиться в амфор (есть также еще присутствуют в некоторых из разведочного погружения). |
verleiht ihrer Besorgnis Ausdruck über die immer enger werdenden Verbindungen zwischen terroristischen Gruppen und anderen kriminellen Organisationen, die auf nationaler und internationaler Ebene illegalen Waffen- und Drogenhandel betreiben, sowie über die sich daraus ergebende Begehung von schweren Verbrechen wie Mord, Erpressung, Entführung, Körperverletzung, Geiselnahme und Raub, und ersucht die zuständigen Gremien der Vereinten Nationen, dieser Frage weiter besondere Aufmerksamkeit zu widmen; с озабоченностью отмечает растущую связь между террористическими группами и другими преступными организациями, занимающимися незаконным оборотом оружия и наркотиков на национальном и международном уровнях, а также связанное с этим совершение серьезных преступлений, таких, как убийства, вымогательство, физическое насилие, захват заложников и разбой, и просит соответствующие органы Организации Объединенных Наций продолжать уделять особое внимание этому вопросу; |
5 Zum gründlichen Bearbeiten deines Gebiets gehört es, bei Personen vorzusprechen, die ein Geschäft betreiben (Apg. 5 В задачу тщательной проработки участка входит и посещение лиц, которые работают по соседству (Деян. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении betreiben в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.