Что означает beitreten в Немецкий?

Что означает слово beitreten в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию beitreten в Немецкий.

Слово beitreten в Немецкий означает присоединиться, присоединяться, вступить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова beitreten

присоединиться

verb (вступить в ряды)

Ich möchte Tom bitten, unserer Gruppe beizutreten.
Я хотел бы попросить Тома присоединиться к нашей группе.

присоединяться

verb

Das wird einem gesagt, wenn man einem Kult beitritt, aber das ist eigentlich nicht wahr.
Именно это и говорят, когда присоединяешься к культу, но на самом деле, это не правда.

вступить

verb

Er ist dem Baseballklub beigetreten.
Он вступил в бейсбольный клуб.

Посмотреть больше примеров

Die Opfer, sämtlich Zeugen Jehovas, wollten sogenannten Jahrgangsgemeinschaften nicht beitreten.
В том, что пострадавшие, являющиеся Свидетелями Иеговы, не входят в общества возрастных групп.
Die westliche Allianz würde nur denjenigen juristische Garantien der Sicherheit abgeben, die der Nato beitreten würden.
Западный Альянс юридические гарантии безопасности может предоставлять только тем, кто будет вступать в НАТО.
Und wenn der Iran den Kurs ändert und seine Schuld trifft, dann kann es der Gemeinschaft der Staaten wieder beitreten.
мирное разрешение этого вопроса все еще возможно, и гораздо лучше, и если Иран изменит
Welchem Klub möchten Sie beitreten?
В какой клуб хотите вступить?
Eurer Crew beitreten?
В вашу команду?
Angenommen, der Anrufer vertritt eine Kabelgesellschaft, die dem Verband beitreten will.
Например, звонящий является кабельным оператором, который хочет присоединиться к нашей ассоциации.
Großbritannien kann dem Euro beitreten oder nicht, doch die politische Linie, die Labour angenommen hat – Privatisierung, geringe Haushaltsdefizite, geringe Inflation, eine unabhängige Zentralbank – ist genau die, die gefragt ist, wenn die Entscheidung für einen Beitritt fallen sollte.
Ирония заключается в том, что евро сыграл, прямо и косвенно, огромную роль в том, что Великобритания, подобно другим членам ЕС, двинулась в направлении свободных рынков и финансовой дисциплины. Великобритания может присоединиться или не присоединиться к валютному союзу, но политические принципы, взятые на вооружение лейбористами, – приватизация, низкий бюджетный дефицит, низкая инфляция, независимый центральный банк, – это как раз те принципы, которые потребовались бы, если бы решение о присоединении к евро было действительно принято.
Er wollte dem ›Country-Club‹ beitreten.
Он захотел вступить в члены Загородного клуба.
fordert alle Staaten auf, sofern sie es nicht bereits getan haben, alles zu tun, um möglichst bald Vertragsparteien des Übereinkommens über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermäßige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können1, und der dazugehörigen Protokolle in ihren geänderten Fassungen zu werden, damit diesen Rechtsinstrumenten bald möglichst viele Staaten beitreten und schließlich alle Staaten Vertragsparteien dieser Rechtsinstrumente werden;
призывает все государства, которые еще не сделали этого, принять все меры к тому, чтобы как можно скорее стать участниками Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие1, и прилагаемых к ней протоколов с внесенными в них поправками в целях обеспечения в кратчайшие сроки как можно более широкого присоединения к этим документам, с тем чтобы в конечном итоге обеспечить всеобщее присоединение к ним;
In diesem Fax bestätigst du, dass du nicht Mitglied in einer Verwertungsgesellschaft (z.B. GEMA) bist und somit den kommerziellen Programmen bei Jamendo beitreten kannst.
Отправленное факсом письмо должно подтверждать, что Вы не являетесь членом коллективного общества прав и поэтому что Вы имеете право принять участие в коммерческих программах jamendo и партнерствах.
Hat es Erfolg, wird jeder diesem Club beitreten wollen.
В случае успеха все остальные захотят присоединиться.
Ich hatte stets gewusst, dass ich niemals dem Militär würde beitreten können, weil ich die Erde nicht verlassen konnte.
Я всегда понимала, что не смогу стать военной, так как не могу покинуть Землю.
Man hofft, daß die übrigen Länder der EU dann auch dem „Verein“ mit der Einheitswährung beitreten können.
Многие надеются, что со временем остальные страны ЕС тоже смогут перейти на единую европейскую валюту.
(Weil viele der Kirche beitreten oder sich ihren Bündnisse mit dem Herrn wieder zuwenden.)
(Потому что многие люди присоединятся к Церкви или вернутся к своим заветам, заключенным с Господом.)
Castro wollte beitreten. In der Nacht als die Wohltätigkeitsveranstaltung stattfand, haben Sie ihm gesagt er würde aufgenommen, aber er musste sich zuerst noch demütigen.
Кастро собирался в него вступить, и в тот вечер, когда проводился благотворительный прием, вы сказали, что он будет принят в клуб, но сначала он должен пройти испытание.
Müssten sie sich nicht erst kriminell beweisen um dem Club beitreten zu können?
Может, им нужно проявить свои преступные наклонности для вступления в этот клуб?
Du hast ja gesagt, du würdest der Gesellschaft helfen, wenn ich dich beitreten ließe.
Ты говорил, что поможешь нашему обществу, если оно тебя примет.
Und dann wird Team Shane dem Team Rebekah beitreten müssen, und Team Klaus wird im Regen stehengelassen, wo er hingehört.
А потом команде Шейна придется присоединиться к команде Ребекки, и команда Клаус останется в дураках где ему и место.
Wenn 10 neue Mitglieder beitreten, lässt sich dieser Anschein nicht länger aufrechterhalten.
Теперь, когда присоединяются 10 новых государств, делать вид, что это так, больше невозможно.
Sie können der Gruppe auch mit dem E-Mail-Konto eines anderen Anbieters beitreten.
Вы также можете присоединиться к группе с адресом другого почтового сервиса.
Man sollte anerkennen, dass Russland ein integraler und natürlicher Bestandteil Europas ist – ein Land, das irgendwann der EU beitreten könnte.
Россию следует признать неотъемлемой и естественной частью Европы – страной, которая со временем может вступить в ЕС.
Meine Eltern, meine Schwester und ich sollten der Partei beitreten, anderenfalls würden wir deportiert.
Они сказали, что если бы мои родители, а также мы с сестрой вступили в нацистскую партию, то нас бы не тронули.
Da ich so tue, als wollte ich dem Dormentalismus ebenfalls beitreten, kann ich im Tempel nicht mit ihm reden.
Поскольку мне пришлось изображать новоиспеченного дорменталиста, в храме я не мог с ним поговорить.
Kurill Prime sollte dem Dominion beitreten.
Карилл Прайм предложили войти в Доминион.
Ich habe eine Organisation aufgebaut und möchte, daß Sie ihr beitreten.
Я создал оппозицию и мне хотелось, чтобы вы присоединились к нам.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении beitreten в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.