Что означает anlaufen в Немецкий?
Что означает слово anlaufen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию anlaufen в Немецкий.
Слово anlaufen в Немецкий означает запотеть, напухнуть, отпотевать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова anlaufen
запотетьverb |
напухнутьverb |
отпотеватьverb |
Посмотреть больше примеров
Ich bin indes überzeugt, daß sie bei einem größeren Anlauf vier bis viereinhalb Meter erzielen würden. Я убежден, что с разбегом он мог бы прыгнуть на четыре и даже на четыре с половиной метра. |
Obwohl Benni sechs Anläufe brauchte, bis er sich hochgezogen hatte, war Henrietta sehr zufrieden mit ihm. Хотя Бенни и понадобилось целых шесть попыток, чтобы забраться внутрь, Генриетта им очень гордилась. |
Und dabei antwortet man auf unsere präzisierenden Fragen, dass diese Anläufe nicht nur in Krisensituationen, sondern auch routinemäßig vorgesehen sind. Причем, на наши уточняющие вопросы нам отвечают, что эти заходы предусмотрены не только на случай возникновения кризисной ситуации, но и в рутинном порядке. |
Ethan setzte sich in Bewegung, als Blanchard hinter ihnen den Schließmechanismus der Tür anlaufen ließ. Этан пошел вниз, когда Бланчард захлопнул дверь позади них. |
Es war die rechte Stunde; ein kurzer Anlauf dort hinter den Bäumen und es war geschehen! Время было самое подходящее: разбежаться там, за деревьями, и все будет кончено. |
Doch dann nahm ich einen zweiten Anlauf. »Und was war mit dem Kerl mit der Hornbrille? Потом все же выговорил: — А тот юноша в очках? |
Da er keine Antwort erhielt, nahm er rasch Anlauf und schubste das Gespenst die Treppe hinunter, so dass es zehn Stufen hinabrollte und dann regungslos in einer Ecke liegen blieb. Так как он не получил ответа, он с разбегу толкнул призрака с лестницы так, что тот кубарем скатился по десяти ступеням вниз и безжизненно остался лежать в углу. |
Mehrere Anläufe Множество фальстартов |
Wenn du Zeit anlaufen lässt, hast du neunundneunzig Prozent der Arbeit getan, die zur Schöpfung eines Universums führt! А это означает, что мы сделаем девяносто девять процентов работы по созданию новой галактики. |
Im Herbst nahm die Mannschaft einen neuen Anlauf. Осенью у команды начался спад. |
Die Vereinten Nationen haben sich infolgedessen in den letzten Jahren für ein ähnliches Vorgehen entschieden und haben etwa 20 Rahmenverträge für die Lieferung von Standardausrüstungen für Friedensmissionen, insbesondere für deren Anlauf- und Erweiterungsphase, geschlossen. Соответственно, на протяжении последних нескольких лет Организация Объединенных Наций также движется в этом направлении и заключила около 20 действующих коммерческих системных контрактов на поставку пользующегося широким спросом имущества для операций по поддержанию мира, особенно тех компонентов, которые требуются на начальном этапе и на этапе расширения миссии. |
bittet die Mitgliedstaaten, unter Berücksichtigung der sozialen Determinanten von Gesundheit einen sektorübergreifenden Ansatz zu verfolgen, um so die gesundheitlichen Ungleichheiten zu verringern und eine nachhaltige Entwicklung zu ermöglichen, und betont, dass es dringend geboten ist, für den letzten Anlauf zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele Maßnahmen hinsichtlich der sozialen Determinanten zu ergreifen, die wirtschaftliche und soziale Entwicklung zu schützen und anzuerkennen, wie wichtig eine lückenlose Versorgung der gesamten Bevölkerung durch die nationalen Gesundheitsversorgungssysteme ist, insbesondere mittels der Mechanismen der primären Gesundheitsversorgung und des Sozialschutzes, wozu ein auf nationaler Ebene festgelegter sozialer Basisschutz gehört, damit alle Menschen, insbesondere aus den ärmsten Bevölkerungsteilen, Zugang zu Gesundheitsdiensten erhalten; предлагает государствам-членам перейти к использованию межсекторального подхода, принимая при этом во внимание социальные детерминанты здоровья, с тем чтобы уменьшить проявления неравенства в сфере здравоохранения и создать условия для устойчивого развития, и подчеркивает настоятельную необходимость принятия мер в отношении социальных детерминантов для придания заключительного импульса достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, гарантирования экономического и социального развития и признания важности всеобщего охвата национальными системами здравоохранения, особенно в рамках механизмов первичной медико-санитарной помощи и социальной защиты, включая определение каждой страной минимального уровня социальной защиты, с тем чтобы обеспечить доступ к услугам здравоохранения для всех, в частности для беднейших слоев населения; |
8 König Josia unternahm einen erneuten Anlauf, um alles auszurotten, was mit Götzen zu tun hatte. 8 Царь Иосия еще с большим рвением начал искоренять идолопоклонство. |
Wir müssen darangehen, konkrete Initiativen vorzubereiten, einschließlich solcher mit technologischer Hebelwirkung, die mit Anlaufen der neuen Agenda für nachhaltige Entwicklung startbereit sind, und uns kühne technologische Ziele und Unterziele für die Ressourcenmobilisierung setzen. Мы должны действовать, с тем чтобы разработать конкретные инициативы, в том числе связанные с использованием технологий, которые будут готовы на момент начала осуществления новой повестки дня в области устойчивого развития, и поставить перед собой амбициозные задачи в области технологий и цели в области мобилизации ресурсов. |
Holte tief Atem, als wolle er Anlauf nehmen. »Ich will nicht sagen, daß sie für mich wie eine Tochter war. Глубоко вдохнул, как будто разбегаясь. — Я не буду говорить, что она была мне как дочь. |
Und dennoch: in die Tiefe des Zimmers zurücktreten, Anlauf nehmen und sich über der Leere emporschschwingen. И всё же: отойти вглубь комнаты, как следует разбежаться и взмыть над пустотой. |
Eine Aufspaltung des Lichts in zwei »halbe Teilchen«, die verschiedene Ziele anlaufen, kommt nicht vor. Свет не распадается на «половинки частиц», которые летят в разные места. |
begrüßt die im Rahmen ihrer Qualitätssicherungsverfahren geplante externe Evaluierung der Universität nach dreißig Jahren ihres Bestehens und ersucht darum, dass im Rahmen der Evaluierung, die Anfang # anlaufen soll, gründlich überprüft wird, wie und inwieweit die Universität mit ihrer Tätigkeit den ihr ursprünglich erteilten Auftrag erfüllt hat, und dass die Evaluierung dazu genutzt wird, die auf den Kapazitätsausbau gerichteten Tätigkeiten der Universität und ihre Rolle als Denkfabrik für das System der Vereinten Nationen zu stärken приветствует запланированную внешнюю оценку деятельности Университета после # лет его работы в рамках его процедур контроля качества и просит провести эту оценку, которая должна начаться в первые месяцы # года, для тщательного анализа того, каким образом и в какой степени Университет и его деятельность обеспечивают выполнение первоначально возложенного на Университет мандата, и использовать ее результаты в качестве средства укрепления деятельности Университета по наращиванию потенциала и повышения его роли как «мозгового центра» системы Организации Объединенных Наций |
Tommy nimmt erneut Anlauf. »Darf ich Ihre Aufmerksamkeit auf die erste Septemberwoche 1995 lenken? Томми начинает снова: — Я хочу обратить ваше внимание на первую неделю сентября 1995 года. |
In den 1960er Jahren nahm der Druck von Export-Briefmarken einen Anlauf. В 1960-х годах началось печатание марок на экспорт. |
Die Russen machten diesen Anlauf nicht, weil nicht sie es gewesen waren, die angegriffen hatten. Русские не делали этого усилия, потому что не они атаковали французов. |
Das Schiff heißt ›L'Esperance‹ und wird am nächsten Dienstag Southampton anlaufen. Яхта называется „Надежда“ и прибудет в следующий вторник в Соутгемптон. |
Trudi nahm einen neuen Anlauf. »Und was ist, wenn Sharisse sich weigert, Joel zu heiraten? Труди предприняла еще одну попытку: — А что, если Шерис откажется выйти замуж за Джоуэла? |
Elsie nahm noch einen Anlauf. »Wer dein Vater ist. Элси снова сделала вдох: — И кем был твой отец. |
Robin sah Paul an, Paul zog die Schultern hoch, Robin ließ das Programm anlaufen. Робин взглянул на Пола, Пол пожал плечами, Робин начал осуществлять программу. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении anlaufen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.