Что означает Angriff в Немецкий?

Что означает слово Angriff в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Angriff в Немецкий.

Слово Angriff в Немецкий означает нападение, атака, агрессия, атаковать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Angriff

нападение

nounneuter (игроки атаки)

Ein Angriff auf einen von uns ist ein Angriff auf uns alle.
Нападение на одного из нас — это нападение на всех нас.

атака

nounfeminine (игроки в нападении)

In der Schlacht von Verdun stoppten französische Streitkräfte einen deutschen Angriff.
В битве при Верде́не французские войска отбили атаку немцев.

агрессия

nounfeminine

Das einzige, was zählt, ist, ob ich es als einen Angriff wahrgenommen habe.
Имеет значение только то, считаете ли вы это все взаимосвязанным проявлением агрессии.

атаковать

verb

Ein Hund beißt nur selten, es sei denn, er wird angegriffen.
Собака редко кусает, не будучи атакованной.

Посмотреть больше примеров

Weitere Angriffe in naher Zukunft zu erwarten.
В ближайшем будущем возможны новые вылазки.
Der Rat verlangt die sofortige Beendigung aller Angriffe durch die LRA und fordert die LRA nachdrücklich auf, alle Entführten freizulassen, die Waffen niederzulegen und zu demobilisieren.
Совет Безопасности требует, чтобы ЛРА незамедлительно прекратила все нападения, и настоятельно призывает ЛРА освободить всех похищенных лиц, сложить оружие и провести демобилизацию.
Die Hunde standen da, bereit zum Angriff.
Собаки приготовились к нападению.
Und sie könnten mit diesen Angriffen zu tun haben.
И могут быть связаны с нападениями.
Dort hatte er König Kregants Männern geholfen, mehrere Angriffe abzuwehren.
Там он помог людям короля Креганта отразить несколько атак.
Jehovas Diener brauchten unbedingt Anleitung und Unterstützung, um mit diesem neuen Angriff fertig zu werden.
Было ясно, что служители Иеговы нуждались в руководстве и поддержке, чтобы бороться с этими нападками.
betonend, dass völkerrechtliche Bestimmungen bestehen, die wissentliche und vorsätzliche Angriffe auf Personal, das an einer humanitären Hilfsmission oder friedenserhaltenden Mission in Übereinstimmung mit der Charta der Vereinten Nationen beteiligt ist, verbieten, und dass diese Angriffe in Situationen bewaffneter Konflikte Kriegsverbrechen darstellen,
особо отмечая, что существующие нормы международного права запрещают совершать нападения, которые сознательно и умышленно направлены против персонала, задействованного в оказании гуманитарной помощи или в миссиях по поддержанию мира, проводимых в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, и которые в условиях вооруженных конфликтов являются военными преступлениями,
Phishing-Angriffe, bei denen ein Mitarbeiter dazu verleitet wird ein Passwort an Dritte zu übermitteln oder einen nicht vertrauenswürdigen Link anzuklicken, der bösartige Software installiert, stellen eine Mischform aus kulturellen und technologischen Fehlentwicklungen dar.
Фишинг-атака, во время которой сотрудников пытаются обмануть, прося отправить пароль третьему лицу, или перейти по ненадежной ссылке, которая устанавливает вредоносное программное обеспечение, представляет собой гибрид культурных и технологических сбоев.
Da der Angriff nur eine Meile außerhalb unserer Gewässer erfolgte, ist es etwas mehr.
Учитывая, что это нападение произошло в одной миле от суверенных вод моей страны, то все несколько серьезнее.
Journalisten hatten die Möglichkeit, diesen Menschen jede Frage zu stellen: Wo sie sich im Moment des Angriffs befunden hatten, was sie gespürt hatten, ob ihnen die Augen weh getan hatten (wenn es schon um chemische Stoffe geht, die angewandt worden waren), wohin sie gelaufen waren, mit dem sie gesprochen hatten, wie man sie gefunden hatte, wie sie Den Haag erreicht hatten, ob das ihre erste Auslandsreise war.
У журналистов была возможность задать этим людям любой вопрос: где они были в момент атаки, что почувствовали, была ли резь в глазах (раз речь идет о химических веществах, которые применялись), куда они побежали, с кем говорили, как их нашли, как они собирались в Гаагу, была ли это их первая поездка за рубеж.
Schließlich – und am bedeutsamsten - ist festzustellen: Selbst wenn Krugman „in allem richtig” gelegen wäre, gibt es keine Rechtfertigung für die zahlreichen groben und persönlichen Angriffe auf jene, die nicht seiner Meinung sind.
И наконец, самое важное, даже если Кругман был «прав во всем», все равно не будет никакого оправдания его нескольким грубым и часто оскорбительным личным нападкам на тех, кто не согласен с его точкой зрения.
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die gemeldeten und anhaltenden Menschenrechtsverletzungen und -missbräuche und Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht durch alle Parteien, einschließlich bewaffneter Gruppen und nationaler Sicherheitskräfte, darunter außergerichtliche Tötungen, gegen ethnische Gruppen gerichtete Gewalt, sexuelle und geschlechtsspezifische Gewalt, Vergewaltigung, die Einziehung und der Einsatz von Kindern, Verschwindenlassen, willkürliche Festnahmen und Inhaftierungen, Gewalt mit dem Ziel, Schrecken unter der Zivilbevölkerung zu verbreiten, und Angriffe auf Schulen und Krankenhäuser sowie auf Friedenssicherungspersonal der Vereinten Nationen.
Совет Безопасности решительно осуждает уже совершенные и совершаемые в настоящее время всеми сторонами, в том числе вооруженными группами и силами национальной безопасности, нарушения и попрания прав человека, а также нарушения норм международного гуманитарного права, включая нарушения, связанные с внесудебными расправами, насилием, направленным против конкретных этнических групп, сексуальным насилием и насилием на гендерной почве, изнасилованиями, вербовкой и использованием детей, насильственными исчезновениями, произвольными арестами и задержаниями, насилием, направленным на распространение террора среди гражданского населения, и нападениями на школы и больницы, а также на миротворческий персонал Организации Объединенных Наций.
Er ist Ex-Häftling, saß vier Jahre für gewalttätigen Angriff.
Он бывший преступник, отсидел четыре года за нападение с отягчающими обстоятельствами.
16. verlangt, dass alle Parteien in Darfur sofort den Angriffen auf Zivilpersonen, Friedenssicherungskräfte und humanitäres Personal ein Ende setzen und ihren Verpflichtungen nach den internationalen Menschenrechtsnormen und dem humanitären Völkerrecht nachkommen, und bekräftigt, dass der Rat alle Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht sowie alle Menschenrechtsverletzungen und -übergriffe verurteilt;
16. требует, чтобы все стороны в Дарфуре незамедлительно положили конец нападениям на гражданское население, миротворцев и гуманитарный персонал и соблюдали свои обязательства в соответствии с международными нормами в области прав человека и нормами гуманитарного права; и заявляет, что Совет осуждает все нарушения норм международного гуманитарного права и нарушения и ущемления прав человека;
« Tarling nickte. »Wir konnten noch nicht damit beginnen, aber wir hoffen, die Sache morgen in Angriff nehmen zu können.
Тарлинг кивнул головой, «-Мы еще не начали заниматься этим делом, но надеемся приняться за книги завтра.
Die Angriffe in den vergangenen fünf Jahren gegen mehr als # itgliedstaaten auf vier Kontinenten haben gezeigt, dass die Al-Qaida und die mit ihr verbundenen Gruppierungen eine weltweite Bedrohung für alle Mitglieder der Vereinten Nationen und für die Vereinten Nationen selbst darstellen
Нападения, совершенные в более десяти государствах-членах на четырех континентах за последние пять лет, продемонстрировали, что «Аль-Каида» и связанные с ней организации создают универсальную угрозу для членов Организации Объединенных Наций и для самой Организации Объединенных Наций
Die Volkswirtschaften der Region sollten zudem deutlich mehr in die Infrastruktur investieren und die Auswirkungen der Bevölkerungsalterung in Angriff nehmen, die die jährlichen Wachstumsraten im kommenden Jahrzehnt um ca. 0,7% mindern könnte.
Экономики стран этого региона должны также значительно более инвестировать в инфраструктуру и преодоление последствий старения, которые могут отрезать 0,7% от годовых темпов роста в ближайшее десятилетие.
In der Tat ist aber der Hintergrund nicht neu, in diesem Fall ist der Angriff aber gegen die für Washington und seine „Gleichgesinnten“ unerwünschte Regierung von Baschar Assad und Russland, das angeblich seine „chemischen Verbrechen“ „deckt“ und darüber hinaus laut Autoren dieser Idee noch irgendwelche Verantwortung laut einer „einheitlichen“ Version der Nato und der EU für die Anwendung von irgendeinem „Nowitschok“ in einem von London inspirierten Skripal-Fall trage, gerichtet.
На самом же деле подоплека старая, только в данном случае атака направлена против неугодного Вашингтону и его «единомышленникам» Правительства Б.Асада и на будто бы «покрывающую» его «химические преступления» Россию, которая, с точки зрения авторов этой идеи, к тому же еще и несет некую ответственность, по «единодушной» версии НАТО и Евросоюза, за применение некоего «Новичка» в инспирированном Лондоном «деле Скрипалей».
Bei diesem gemeinsamen Angriff sind unter anderem hunderte von Menschen getötet und mehr als tausend verletzt worden; die noch verbleibenden Krankenhäuser der Stadt wurden außer Betrieb gesetzt und der Bevölkerung der Zugang zu Trinkwasser genommen.
Этот совместный штурм привёл, в частности, к гибели сотен людей, более тысячи человек оказались ранены, работа уцелевших городских больниц прекращена, население осталось без питьевой воды.
Aber das war ein direkter Angriff.
Но не прямой атакой.
Beim ersten rasenden Angriff schlugen die Schwerter der Dämonen zu und wehrten die Inkubi ab.
При первой безумной атаке зазвенели мечи демонов, засвистели стрелы.
Als befreiter Vertrauter besaß Trent eine gewisse Immunität, aber nicht, wenn er Ku’Sox angriff.
Как освобожденный фамилиар, Трент имел кое-какой иммунитет от Ку’Сокса, но только если не станет на него нападать.
Danach kamen Berichte über die Zahl der so genannten Opfer eines C-Waffen-Angriffs, die Videos der sterbenden und toten Kinder, Frauen und Greisen.
Затем последовали сообщения о числе так называемых жертв «химической атаки», видео умирающих и мертвых детей, женщин и стариков.
Diejenigen, die die Angriffe vom 11. September geplant haben, haben ganz offensichtlich mit Vergeltungsschlägen gerechnet und wohl auch gehofft, dass eine willkürliche Reaktion die integralistischen Tendenzen weltweit stärken würden.
Организаторы террористических актов 11 сентября совершенно явно предвидели карательные действия, очевидно надеясь на то, что необдуманная, яростная ответная реакция только усилит тенденции к объединению мусульман во всем мире.
Es geschieht das Gegenteil, verstärkter Angriff verstärkt die Kräfte dieser Sorgen und Ängstigungen unmäßig.
А случилось наоборот, усиленный натиск только безмерно усугубил эти тревоги и страхи.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Angriff в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.