Что означает Abschluss в Немецкий?
Что означает слово Abschluss в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Abschluss в Немецкий.
Слово Abschluss в Немецкий означает конец, завершение, заключение, закрытие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Abschluss
конецnoun Wir müssen die Angelegenheit zu einem Abschluss bringen. Это дело нужно довести до конца. |
завершениеnoun Von entscheidender Bedeutung wird dabei ein erfolgreicher Abschluss der zwischenstaatlichen Verhandlungen über den Klimawandel sein. Успешное завершение межправительственных переговоров по проблеме изменения климата имеет кардинальное значение. |
заключениеnoun (заключение (напр. договора) Heute fand in Peking der lang erwartete Abschluss eines Gasvertrages zwischen Russland und China statt. Сегодня в Пекине состоялось долгожданное заключение газового контракта между Россией и Китаем. |
закрытиеnoun Aber es wird keinen Abschluss geben, bis man herausfindet, wer Alison das angetan hat. Это не будет закрытием до тех пор, пока они не узнают кто сделал это с Элисон. |
Посмотреть больше примеров
unterstreicht, dass Äthiopien und Eritrea die Hauptverantwortung für die Herbeiführung einer umfassenden und dauerhaften Regelung der Grenzstreitigkeit und die Normalisierung ihrer Beziehungen tragen, verlangt, dass sie sofort konkrete Schritte in Richtung auf den Abschluss des mit dem Friedensabkommen vom # ezember # ( # ) in Gang gesetzten Prozesses unternehmen, indem sie die physische Markierung der Grenze ermöglichen, und legt ihnen eindringlich nahe, ihre Beziehungen zu normalisieren подчеркивает, что Эритрея и Эфиопия несут главную ответственность за всеобъемлющее и прочное урегулирование их пограничного спора и нормализацию отношений между собой, требует, чтобы они немедленно предприняли конкретные шаги для завершения процесса, инициированного Мирным соглашением от # декабря # года ( # ), обеспечив возможность осуществления физической демаркации границы, и настоятельно призывает их нормализовать отношения между собой |
Nach Abschluss der Einrichtung klicken Sie in Schritt 3 auf Speichern und Tag herunterladen. После того как вы внесете необходимые настройки, нажмите Сохранить конфигурацию и скачать тег (на шаге 3). |
Ja, aber auf meinem Zeugnis wird trotzdem stehen: " ohne Abschluss " Да, но в моем табеле напротив этого пункта все еще значится " не завершено " |
„Zum Abschluss möchte ich Zeugnis geben – und mit meinen nunmehr 90 Lebensjahren weiß ich, wovon ich spreche. Je älter man wird, desto mehr stellt man fest, dass die Familie den Mittelpunkt im Leben darstellt und der Schlüssel für unser ewiges Glück ist. «Позвольте мне закончить свое выступление свидетельством (и девять десятков лет, прожитых на этой Земле, дают мне на это полное право), что чем старше я становлюсь, тем яснее понимаю, что семья есть сосредоточие жизни и ключ к вечному счастью. |
Wir erwägen die Frage über den Abschluss der bilateralen Präferenzabkommen zwischen unserem Land und Neuseeland und Vietnam. В проработке находится вопрос о заключении нашей страной двусторонних преференциальных соглашений с Новой Зеландией и Вьетнамом. |
Zum Abschluss, Brüder und Schwestern, möchte ich noch ein anderes Thema anschneiden. Братья и сестры, в заключение я хочу коснуться еще одной темы. |
ersucht die Abrüstungskonferenz außerdem, ihre Bemühungen zum baldigen Abschluss eines solchen Übereinkommens zu verstärken und in ihren Bericht an die Generalversammlung auf ihrer siebzigsten Tagung auch Angaben über die Fortschritte bei den Verhandlungen über dieses Thema aufzunehmen; предлагает также Конференции по разоружению активизировать усилия, направленные на скорейшее заключение такой конвенции, и включить в свой доклад Генеральной Ассамблее на ее семидесятой сессии информацию о прогрессе, достигнутом в ходе переговоров по данному вопросу; |
Dabei koennen wir beispielsweise auf die publizierten UNICEF-Berichte verweisen, laut denen sich die Zahl der im Irak an Hunger leidenden Kinder nach dem Abschluss des UN-Programms „Oel fuer Nahrungsmittel" verdoppelte. Достаточно сослаться на обнародованные данные ЮНИСЕФ о том, что после завершения программы ООН "Нефть в обмен на продовольствие" число недоедающих среди детского населения Ирака возросло вдвое. |
begrüßt ferner die Bemühungen, die unternommen werden, um den Ratifika-tionsprozess des Vertrags von Pelindaba zum Abschluss zu bringen, und fordert die Staaten der Region auf, soweit nicht bereits geschehen, den Vertrag zu unterzeichnen und zu ratifizieren, damit er bald in Kraft treten kann; приветствует далее усилия, направленные на завершение процесса ратификации Пелиндабского договора, и призывает государства региона, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать этот договор в целях обеспечения его скорейшего вступления в силу; |
Zu einem der Hauptfaktoren für die Bildung in der Region der Atmosphäre der guten Nachbarschaft und der Zusammenarbeit würde die Wiederaufnahme des neutralen Status Afghanistans nach dem Abschluss der internationalen stabilisierenden Bemühungen. Одним из ключевых факторов создания в регионе атмосферы добрососедства и сотрудничества стало бы восстановление нейтрального статуса Афганистана после завершения международных стабилизационных усилий. |
Nach Abschluss der Untersuchungen verfasst das unterzeichnete Unternehmen einen schriftlichen Vorfallsbericht, der die vorstehend genannten Informationen enthält; Kopien dieses Berichts werden dem Auftraggeber und, sofern dies gesetzlich vorgeschrieben ist, den zuständigen Behörden vorgelegt. После завершения расследования компания, подписавшая Кодекс, подготавливает письменный отчет о происшествии, включая указанную выше информацию, предоставляет его клиенту и, если этого требует действующее законодательство, компетентным органам. |
Kenntnis nehmend von dem erfolgreichen Abschluss der Wahlprozesse in der Zentralafrikanischen Republik und in Burundi, принимая к сведению успешное завершение избирательных процессов в Центральноафриканской Республике и Бурунди, |
beschließt, den Punkt "Abschluss wirksamer internationaler Vereinbarungen zur Sicherung der Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer siebenundfünfzigsten Tagung aufzunehmen постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят седьмой сессии пункт, озаглавленный «Заключение эффективных международных соглашений о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия» |
Tatsache ist, dass die Herausforderungen beim Abschluss von TTIP nicht größer sind als die, vor denen die EU-Politiker in den letzten paar Jahren der Krise standen. Факт в том, что проблемы, в целом присущие ТПТИ не более неразрешимы, чем те, с которыми столкнулись лидеры ЕС в последние несколько лет кризиса. |
Nach dem Abschluss eines Falles war seine Seele stets von einer Last befreit. Когда кончалось расследование, его душа освобождалась от груза. |
Nach ihrem Abitur (mit Schwerpunkt Fremdsprachen) studierte sie nach eigenen Angaben von 1991 bis 1993 Außenhandel am Institut universitaire de technologie in Annecy-le-Vieux und erwarb ein (mit dem Bachelor-Abschluss vergleichbares) DUT. После окончания учебы (с углублённым изучением иностранных языков) с 1991 по 1993 год изучала внешнюю торговлю в Институте Universitaire de Technology в Анси-ле-Вье и получила степень, сравнимую со степенью бакалавра). |
Jesu Bezugnahme auf ‘das abscheuliche Ding, das Verwüstung verursacht’ (11:31), in seiner Prophezeiung über das Ende des Systems der Dinge zeigt, daß dieser Machtkampf der zwei „Könige“ bis zum endgültigen „Abschluß des Systems der Dinge“ andauert (Mat. Говоря о признаке своего присутствия, Иисус упомянул о «мерзости, несущей опустошение» (11:31), из чего видно, что противоборство этих двух царей будет продолжаться вплоть до «завершения системы вещей» (Матф. |
Meine Eltern geben eine Party, um meinen Abschluss zu feiern. Мои родители устраивают грандиозную вечеринку в честь моего диплома. |
Als ich meinen Abschluss gemacht hatte, wurde auch ich gebeten, so eine Darbietung zu präsentieren. Когда я оканчивала школу, меня попросили выступить. |
in der Erwägung, dass Verhandlungen zum Abschluss einer oder mehrerer internationaler Übereinkünfte zur Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum nach wie vor eine Hauptaufgabe des Ad-hoc-Ausschusses sind und dass die konkreten Vorschläge betreffend vertrauensbildende Maßnahmen einen festen Bestandteil derartiger Übereinkünfte bilden könnten, признавая, что переговоры для заключения международного соглашения или соглашений в целях предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве по-прежнему являются одной из первоочередных задач Специального комитета и что конкретные предложения о мерах укрепления доверия могли бы стать неотъемлемой частью таких соглашений, |
Ich muss mich dem Abschluss-Jahrgang'91 allein stellen. Бросила меня одного с выпуском девяносто первого. |
„Der Abschluss war für mich ein geistiger Kraftakt, der mich meinem Ziel – ewigem Heil – noch näher gebracht hat.“ «Окончание института стало для меня духовным достижением, которое помогает мне двигаться вперед к своей цели – получению вечного спасения». |
Eine junge Mutter im Ernährungszentrum erzählte mir, dass sie gerade ihren Abschluss in Buchhaltung macht – es aber keine Jobs gibt. Одна молодая мать в центре питания сказала мне, что только что получила профессию бухгалтера – но никакой работы нет. |
Drei Monate nach meinem Abschluss fand ich eine Anstellung in einem der besten Krankenhäuser in Alagoas in Brasilien. Через три месяца после окончания курсов я смогла найти работу в одной из лучших больниц в Алагоасе, Бразилия. |
Wie sie sechs Monate vor ihrem Abschluss die Georgia State University verlassen hatte, um mit ihm zusammen zu sein. Она бросила университет Джорджии за полгода до выпуска, только для того, чтобы быть рядом с Джимом. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Abschluss в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.