O que significa sacar em Espanhol?

Qual é o significado da palavra sacar em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar sacar em Espanhol.

A palavra sacar em Espanhol significa remover, extrair, levar para fora, fazer seguro, conseguir, dispensar, subtrair, remover, obter, impulsionar, tirar, extrair, inflar, cutucar, tirar do sério, terceirizar, projetar, arrancar, extrair, desembaraçar, desenredar, impor, levar embora, tirar, expulsar do corpo, cortar, iniciar partida, mexer-se, sacar, remover, tirar, retirar, retirar, limpar, remover, tirar, retirar, arrancar, pegar emprestado, remover, tirar, cortar, tirar, tirar, sorteio, editar, publicar, tirar, perturbar, sacar, obter, colocar, arrancar, mencionar, tirar, tirar, receber votos, , vencer por voto, deixar sem, remover, livrar de, deletar, extrair, tirar, sacar, tirar, formular, extrair, desembaraçar, livrar, arrancar, remover, arrancar, editar, afastar, arrancar, lançar ao mar, obter, extrair, cavar, lavar, completar, desenterrar, remover, irromper, salvar, retirar, abaixar, descer, imprimir, eliminar, limpar, cortar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra sacar

remover, extrair

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tuvieron que sacarle un diente que tenía cariado.
Ele tinha um dente podre que teve que extirpar.

levar para fora

verbo transitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
¿Puedes sacar la basura?
Você pode levar o lixo para fora?

fazer seguro

(coloquial)

Le aconsejamos que saque un seguro de viaje antes de marcharse.
Recomendamos que você adquira um seguro de viagens antes de sair.

conseguir

(calificación)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Saqué un 10 en español.
Eu consegui um A em Espanhol.

dispensar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El museo local sacó la entrada, ahora es gratis ingresar.
O museu local dispensou a taxa de entrada; é grátis para entrar agora.

subtrair

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Es esa la lista de invitados? Elimina a Kim, está ocupada ese fin de semana y no puede venir.

remover

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tony estaba teniendo problemas para sacar un pedazo de maíz de entre sus dientes.

obter

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jack le hizo a Eliza docenas de preguntas, pero ninguna le sacó una respuesta.
Jack fez dúzias de perguntas à Eliza, mas nenhuma delas o fez obter uma resposta.

impulsionar

verbo transitivo (impulsionar ou pressionar para cima)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tirar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sacó un poco del helado de crema.

extrair

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El dentista sacó el diente infectado.

inflar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
"Olha como estou cheio", disse Dave, inflando a barriga.

cutucar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ten cuidado con el bastón, terminarás sacándole un ojo a alguien.

tirar do sério

(AR, coloquial) (figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
¡Ese tipo realmente me saca!
Esse cara realmente me tira do sério!

terceirizar

verbo transitivo (deporte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

projetar

(fazer sobressair ou ganhar visibilidade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si sacas la lengua de nuevo, un pájaro podría pararse en ella.

arrancar, extrair

verbo transitivo (información, coloquial)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desembaraçar, desenredar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen no pudo sacar el chicle de su cabello.

impor

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

levar embora

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
¿Puedes sacar al perro antes de que tire todo?
Você pode levar o cachorro embora antes que ele derrube tudo?

tirar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

expulsar do corpo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

cortar

(trecho, cena)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El director sacó la escena en la versión final de la película.
O diretor cortou a cena da versão final do filme.

iniciar partida

verbo intransitivo (hóquei)

mexer-se

verbo transitivo (coloquial, trabajo) (ffigurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

sacar

(un arma en general) (arma)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El vaquero sacó su pistola para demostrar que iba en serio.
O caubói sacou a arma para mostrar que falava sério.

remover, tirar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Después de que los limpiadores sacaran la mancha de vino, el sofá parecía como nuevo.
Após o pessoal da limpeza remover as manchas de vinho, o sofá ficou novinho em folha.

retirar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

retirar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El hombre sacó su teléfono para llamar a un taxi.

limpar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tenemos que sacar toda la basura del ático.
Precisamos limpar todo o lixo do sótão.

remover, tirar, retirar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Doug tuvo que sacar las espinas de su pantalón.
Doug precisou remover os espinhos da calça.

arrancar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pegar emprestado

(BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Saqué dos libros de la biblioteca la semana pasada y he perdido uno de ellos.
Eu peguei emprestado dois livros da biblioteca na semana passada e perdi um deles.

remover, tirar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Phoebe se sacó el maquillaje con aceites naturales.
Phoebe remove a maquiagem todas as noites com óleos naturais.

cortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El granjero sacó las flores muertas.
O jardineiro cortou as flores mortas.

tirar

(con cuchara) (com concha)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen sacó helado y lo puso en un cuenco.
Karen tirou o sorvete com uma concha e o colocou em uma taça.

tirar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sorteio

verbo transitivo (ato de tirar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Al sacar el cuatro del sombrero le tocó estar en el equipo cuatro.
Seu sorteio do quatro no chapéu o colocou no time quatro.

editar, publicar

(informal) (imprimir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Todos los periódicos sacaron la noticia del escándalo político esta mañana. Esta revista saca muchos anuncios de coches.
Todos os papéis estão publicando a história sobre o escândalo político esta manhã. Esta revista publica muitos anúncios de carros.

tirar

(cartas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sacó una carta de la parte superior de la baraja.
Ela tirou uma carta do topo do baralho.

perturbar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La crisis los sacó de la rutina.
A crise perturbou a rotina deles.

sacar

verbo transitivo (coloquial)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El policía le sacó la pistola al ladrón.
O policial sacou a arma e a apontou ao ladrão.

obter

(de um determinado fornecedor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿De dónde has sacado esos lápices?
De onde você obteve esses lápis?

colocar

(automóvel: mudar a marcha)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Él sacó el carro en tercera.
Ele colocou o carro em terceira.

arrancar

(coloquial)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le sacaron hasta el último centavo.
Eles arrancaram até o último centavo dele.

mencionar

(un tema) (casualmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sacó el tema del matrimonio en la conversación.
Ele mencionou o casamento na conversa.

tirar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El fotógrafo sacó una foto de la celebridad.
A fotógrafa tirou uma foto da celebridade.

tirar

verbo transitivo (agua) (água)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La familia Smith saca agua de un pozo natural.
A família Smith tira a água de uma nascente natural.

receber votos

(voto)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La candidata del partido laborista sacó más votos que la del partido conservador, así que ganó las elecciones.
A candidata do partido trabalhista recebeu mais votos que o candidato conservador, portanto ela venceu a eleição.

vencer por voto

verbo transitivo (por medio del voto)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

deixar sem

(figurado, roubar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
El ladrón le sacó la billetera a Ned.
O ladrão deixou Ned sem a carteira.

remover

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

livrar de

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Todavía no pudimos sacarles los piojos a los chicos.
Henry era um homem muito limpo; quando ele se mudou, livrou a casa de Amanda da bagunça. Ainda não conseguimos livrar todas as crianças dos piolhos.

deletar

verbo transitivo (deletar, remover: de uma lista)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

extrair, tirar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Antes de que la gente tuviera agua corriente en sus casas, tenían que ir a un pozo para sacar agua.
Antes que as pessoas tivessem água corrente em suas casas, teriam que ir a um poço para tirar água.

sacar

verbo transitivo (dinheiro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Él saca cincuenta dólares de mi cuenta cada viernes.
Ele saca cinquenta dólares da minha conta toda sexta-feira.

tirar, formular

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puedes sacar la conclusión que quieras, pero creo que él lo hizo.
Você pode tirar a conclusão que quiser, mas acredito que ele fez isso.

extrair

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Al dentista solo le llevó unos pocos segundo extraer el diente.
O dentista só demorou alguns segundos para extrair o dente.

desembaraçar, livrar

(soltar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Los guardabosques liberaron al oso de la trampa que estaba en una parte aislada del bosque.

arrancar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El choque le hizo un agujero a la puerta del auto.

remover

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
James se quitó las lágrimas y empezó a sonreír.

arrancar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Los ladrones arrebataron la billetera de Bill.
Os ladrões arrancaram a carteira de Bill.

editar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Siguiendo un consejo legal, el editor eliminó algunos pasajes del texto.

afastar

(afastar com dificuldade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cuando mi hijo tuvo su primer ordenador portátil, se hizo difícil separarlo del aparato.

arrancar

(figurado, verdade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eventualmente logramos sonsacar la verdad de Brian.

lançar ao mar

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

obter

(informações, respostas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dos horas de interrogatorio no pudieron sonsacar una respuesta del sospechoso.

extrair

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El hacker extrajo información confidencial del sitio web del gobierno.
O hacker extraiu algumas informações importantes do site do governo.

cavar

(con pala)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El jardinero está removiendo la planta.
O jardineiro está cavando o canteiro de verduras e legumes.

lavar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Crees que podremos limpiar la mancha de tinta?
Você acha que vamos conseguir lavar essa mancha?

completar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tengo tanto trabajo que terminar, no sé cómo voy a hacer todo. Tengo que terminar de estudiar antes del examen.
Tenho tanto trabalho para completar essa semana. Não sei como vou fazer tudo! Ainda tenho mais estudos para completar antes da prova.

desenterrar

(figurado) (figurado, redescobrir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Desenterré uno de mis antiguos informes escolares.
Eu desenterrei um dos meus boletins antigos.

remover

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

irromper

salvar

(figurado, de algo malo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se interrumpieron las negociaciones y no fue fácil salvar la situación.
As conversas haviam se esgotado e não era fácil salvá-las.

retirar

(figurado, roupas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La stripper se fue quitando la ropa durante el espectáculo.

abaixar, descer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Una vez en el avión, bajó los reposabrazos y se ajustó el cinturón.

imprimir

(cópias)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Puedes imprimirme cien copias de este folleto?
Você pode imprimir cem cópias deste folheto para mim?

eliminar

(dieta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le dijeron que eliminase los carbohidratos de su dieta.
Disseram a ela para eliminar carboidratos de amido da dieta.

limpar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lavé el auto con la manguera para limpiar la suciedad.
Dei uma mangueirada no carro para limpar a sujeira.

cortar

(figurado: eliminar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si quieres vivir por más tiempo, debes dejar el estrés en tu vida.
Se você quiser viver mais, corte o estresse da sua vida.

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de sacar em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.