O que significa recherches em Francês?

Qual é o significado da palavra recherches em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar recherches em Francês.

A palavra recherches em Francês significa raro, incomum, pesquisa, procurado, rebuscado, procurado, busca, desejado, procurado, procurado, busca, procura, pesquisa, procura, procurado, procura, pesquisa, investigação, complexo, exploração, análise, pesquisa, busca, procura, elaborado, colecionável, quente, ronda, procurar, buscar, à procura de, em busca de, procurar por, buscar, almejar, atrair, cortejar, procurado, procurar, procurar, vasculhar, procurar, buscar, busca pelo prazer, berrante, impesquisável, amigável às ferramentas de busca, amigável às ferramentas de busca, trabalho de campo, busca minuciosa, agrado, professor bolsista, pesquisa operacional, laboratório, laboratório de pesquisa, biblioteca de pesquisa, material de pesquisa, satélite de reconhecimento, missão de busca, pesquisa espacial, trabalho acadêmico, ferramenta de busca, varredura do computador, procura por emprego, busca da felicidade, trabalho de investigação, projeto de pesquisa, laboratório de ciências, área de busca, lematização, pesquisa, busca de emprego, P&D, pesquisa e desenvolvimento, procura por comida, desejo de adrenalina, Conselho de Pesquisa Médica, resultados de pesquisa, estudos científicos, em busca de, à procura de, em busca de, à procura de, a caça de, procurar, de forrageio, de busca de emprego, professor assistente, a caça de, vestir-se espalhafatosamente, pesquisar na internet, forragem, buscar, busca, natural, busca por objetos na praia, atrás de, buscar um imóvel, procurar objetos na praia, prospectar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra recherches

raro, incomum

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pesquisa

nom féminin (investigação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le scientifique conduit des recherches.
O cientista está conduzindo uma pesquisa.

procurado

(pela polícia)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La police a diffusé la photo de l'homme recherché aux médias.

rebuscado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

procurado

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
PROCURADO: Notório fora-da-lei Joe Smith. Recompensa de US$500.

busca

(Internet) (internet)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ela fez uma busca pelo termo "sesquipedaliano" para descobrir o que significava.

desejado

adjectif (desejado, desejável)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ce quartier est l'un des plus demandés de la ville.

procurado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

procurado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

busca, procura

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nous sommes tous à la recherche du bonheur.
Estamos todos envolvidos na busca da felicidade.

pesquisa

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le site du dictionnaire va bien : les recherches ont augmenté de 200 pour cent l'année dernière.

procura

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tout le plaisir de la cueillette aux baies sauvages est dans la recherche !
A diversão em colher frutos silvestres está na procura!

procurado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'homme recherché a finalement été trouvé.
O homem procurado foi finalmente encontrado.

procura

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Après une recherche rapide dans le frigo, j'avais les ingrédients d'une bonne soupe.

pesquisa, investigação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nos recherches sur la maladie montrent qu'elle est d'origine génétique.
Nossas investigações sobre a doença mostram que ela é genética.

complexo

(figuré)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

exploração, análise

(investigação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pesquisa, busca, procura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Fouille dans ces vieux magazines pour voir s'il y a de bons articles.

elaborado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'organisation de cette vitrine était élaborée.
Havia uma decoração elaboraa na vitrine da loja.

colecionável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

quente

(Mode) (figurado, na moda)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'article à la mode (or: en vogue) cette année est le chemisier imprimé.
A peça quente deste ano é a blusa estampada.

ronda

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il fouilla la cuisine dans une traque nocturne au bon petit gueuleton.

procurar, buscar

verbe transitif (sur internet) (na Internet)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a recherché la réponse sur le net.
Ele procurou a resposta on-line.

à procura de, em busca de

verbe transitif (querendo comprar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Si vous recherchez un nouvel ordinateur portable, voici nos cinq recommandations.
Se você está à procura de um laptop novo, aqui estão nossas 5 melhores recomendações.

procurar por

verbe transitif

Nous avons passé des mois à rechercher le meilleur restaurant thaï de la ville.

buscar

(la gloire, la fortune) (procurar obter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle recherche la gloire et la fortune.
Ela busca fama e fortuna.

almejar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La jeune actrice recherchait la gloire malgré ses plaintes sur l'intrusion des médias.
O jovem ator almejava fama, apesar de suas reclamações quanto à intrusão da mídia.

atrair, cortejar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Recherchant la célébrité, elle essayait de monter sur les planches.
Ela cortejava a fama, tentando atuar.

procurado

verbe transitif (police)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les amis de Linda furent surpris quand ils découvrirent que celle-ci était recherchée par la police.
Os amigos de Linda ficaram surpresos quando descobriram que ela era procurada pela polícia.

procurar

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nous recherchons des moyens d'augmenter notre efficacité.
Estamos procurando formas de aumentar nossa efetividade.

procurar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

vasculhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police a cherché des indices pour localiser la femme, mais ils n'ont rien trouvé.

procurar, buscar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle cherche (or: recherche) les compliments. Tu n'as qu'à l'ignorer.
Ela está procurando elogios. Apenas a ignore.

busca pelo prazer

berrante

(familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

impesquisável

locution adjectivale (donnée)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

amigável às ferramentas de busca

(página internet)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

amigável às ferramentas de busca

adjectif (informática, internet)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

trabalho de campo

nom féminin (pesquisa fora do laboratório)

Le docteur Mills n'est pas au bureau, il fait de la recherche sur le terrain aujourd'hui.

busca minuciosa

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

agrado

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

professor bolsista

(Université) (assistente de ensino)

pesquisa operacional

nom féminin (Maths) (engenharia matemática)

Ce mathématicien fait de la recherche opérationnelle.

laboratório

nom masculin (lugar para experimentos científicos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

laboratório de pesquisa

nom masculin (lugar para experimentos científicos)

L'université compte trois laboratoires de recherches pour la faculté de médecine. Ils recherchent de nouveaux médicaments.

biblioteca de pesquisa

nom féminin (coleção de materiais impressos para pesquisa)

L'accès à la bibliothèque de recherche de l'université n'est pas autorisé aux étudiants de première année.

material de pesquisa

nom masculin pluriel (publicações consultadas para pesquisa)

satélite de reconhecimento

nom masculin (dispositivo enviado ao espaço para observação)

missão de busca

nom féminin (militar)

pesquisa espacial

nom féminin (investigação científica do espaço sideral)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

trabalho acadêmico

nom masculin (estudo escrito)

ferramenta de busca

nom masculin (Internet) (internet)

En configurant les moteurs de recherche, on obtient les résultats dans la langue de son choix.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Digite uma palavra-chave na sua ferramenta de busca e veja os resultados.

varredura do computador

nom féminin

procura por emprego

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Alain est en recherche d'emploi.

busca da felicidade

nom féminin (busca de contentamento com a vida)

trabalho de investigação

nom masculin (trabalho feito para estudar ou investigar)

projeto de pesquisa

nom masculin (delineamento de área potencial de estudo)

laboratório de ciências

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

área de busca

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les policiers ont ratissé la zone de recherche pour tenter de retrouver le fuyard.

lematização

nom féminin (Linguistique) (linguística)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pesquisa

(Informatique)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

busca de emprego

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

P&D, pesquisa e desenvolvimento

(negócios)

procura por comida

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

desejo de adrenalina

Conselho de Pesquisa Médica

nom propre masculin (Royaume-Uni)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

resultados de pesquisa

nom masculin pluriel (descobertas de um estudo ou investigação)

estudos científicos

nom féminin

em busca de, à procura de

(procurando)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

em busca de, à procura de

(procurar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Richard est parti à la recherche du chat perdu.

a caça de

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
À l'âge de 18 ans, Ron est parti à la recherche de ses parents biologiques.

procurar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

de forrageio

locution adjectivale (ecologia)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de busca de emprego

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

professor assistente

(France, équivalent)

a caça de

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

vestir-se espalhafatosamente

verbe pronominal

pesquisar na internet

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

forragem

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Notre recherche de nourriture n'a pas porté ses fruits, et nous avons décidé de manger des sandwichs à la maison.

buscar

(au Moyen Âge,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La légende raconte comment les chevaliers du roi Arthur se sont mis en quête du Graal.
A lenda conta como o rei Arthur e os cavaleiros buscaram o Cálice Sagrado.

busca

(figuré)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La traque du meurtrier a pris plusieurs années.
A busca pelo assassino durou vários anos.

natural

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Leah avait toujours un air sophistiqué naturel.

busca por objetos na praia

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

atrás de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Il est parti à la recherche d'un autre pain.
Ele saiu atrás de outro pão.

buscar um imóvel

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

procurar objetos na praia

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

prospectar

locution verbale

L'agence de recrutement est à la recherche de nouveaux talents.
A agência de recrutamento está prospectando novos talentos.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de recherches em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.